In addition, the Government carried out a special programme for seniors consisting of the delivery of $100 per month to seniors aged 70 or older who lacked pensions. |
Кроме того, в рамках специальной государственной программы не получающим пенсию пожилым людям в возрасте от 70 лет выплачивается ежемесячное пособие в размере 100 долл. США. |
The 1998 Education Act guaranteed education for girls aged 4 to 18 despite the disparities between regions and between boys and girls. |
Закон 1998 года об образовании гарантирует образование детям в возрасте от 4 до 18 лет без учета различий между регионами и доли девочек и мальчиков. |
Today, the body of young people aged 15 to 24 numbers more than 1 billion girls and boys, the vast majority of whom live in developing countries. |
Сегодня численность молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет составляет более одного миллиарда человек, подавляющее большинство которых живут в развивающихся странах. |
Approximately half of Jamaica's population is aged 30 years and under, and we therefore understand the benefits of investing in our youth to ensure their engagement in the development process. |
Примерно половина населения Ямайки - это люди в возрасте 30 лет и младше, и поэтому мы понимаем значение инвестирования в нашу молодежь для обеспечения ее участия в процессе развития. |
On average, 35 per cent of unemployed young people aged 15 to 29 years turn to the employment services for help in finding jobs. |
Из молодежи в возрасте от 15 до 29 лет обращаются в органы службы занятости населения за содействием в поиске работы в среднем 35 процентов от численности безработной молодежи. |
Ratio of school attendance of orphans to school attendance of non-orphans aged 10-14 years (MDG indicator 6.4). |
Соотношение между посещающими школу сиротами и детьми, не являющимися сиротами, в возрасте 10 - 14 лет (показатель 6.4 ЦРДТ). |
For example, in New York City, more than one in five persons aged 60 and over lives in poverty. |
Например, в Нью-Йорке более пятой части лиц в возрасте 60 и более лет живут в бедности. |
According to the report, in 2009, the number of persons aged 60 or over had surpassed 700 million and was projected nearly to triple and likely surpass 2 billion by 2050. |
Согласно этому докладу, в 2009 году число лиц в возрасте 60 лет и старше превысило 700 миллионов человек, и, согласно прогнозам, к 2050 году увеличится почти в три раза и, вероятно, превысит 2 миллиарда человек. |
The Ministry of Labour's "My First Job Programme" provides training for young people aged 18 to 29 to prepare them to join the labour market. |
Министерство труда через свою программу "Моя первая работа" организует обучение для молодежи в возрасте 18-29 лет с целью подготовить их к началу трудовой деятельности. |
Legally, a child aged 14 or over has the right to apply independently to the courts and to receive legal assistance to ensure the respect of his or her rights and freedoms. |
Законодательно ребенок в возрасте 14 лет и старше имеет право обращаться самостоятельно в суд, а также получать юридическую помощь для осуществления своих прав и свобод. |
Among women age 15 to 49 the HIV rate was 21%, compared to 15% among men aged 15 to 49. |
Среди женщин и мужчин в возрасте 15 - 49 лет доля ВИЧ-инфицированных составила 21 процент и 15 процентов, соответственно. |
(i) 84.3% of persons aged 15 and over from the 10 countries that joined the EU on 2004 were in employment in 2006. |
В 2006 году работало 84,3% лиц в возрасте 15 лет и выше из 10 стран, присоединившихся к Европейскому союзу в 2004 году. |
As a substitute for military service, an alternative civil service was available for citizens aged from 18 to 27 years who belonged to a registered religious organization whose members were not allowed to bear arms or serve in the armed forces. |
Гражданам в возрасте от 18 до 27 лет, принадлежащим к зарегистрированным религиозным организациям, членам которых не разрешается брать в руки оружие и служить в вооруженных силах, предоставлена возможность нести альтернативную гражданскую службу в качестве замены военной службы. |
In Sweden, refugees and asylum-seekers aged from 7 to 16 are legally entitled to bilingual education, and municipalities are obliged to offer mother-tongue tuition and Swedish as a second-language course. |
В Швеции беженцы и соискатели убежища в возрасте от семи до 16 лет юридически имеют право на двуязычное образование, и муниципалитеты обязаны обеспечивать обучение на родном языке и курс шведского языка в качестве второго. |
Persons aged 60 and older already constituted 11 per cent of the population, and by 2025 they would account for 36 per cent. |
Лица в возрасте 60 или более лет уже составляют 11 процентов населения, и к 2025 году их число достигнет 36 процентов. |
The members of the 16th and 59th Infantry Battalion called a community meeting and coerced residents, including youth aged 15 to 17 from the Dumagat tribe, into signing up for the CAFGU. |
Военнослужащие 16-го и 59-го пехотных батальонов созвали собрание общины и заставляли жителей, включая молодежь в возрасте от 15 до 17 лет из племени думагат, записываться в ПГТВС. |
and men aged 12 and over, July 2004 80 |
в возрасте 12 лет и старше за день, июль 2004 года 82 |
The Nutritional Sprinkles Programme is part of the BNP, which was established to reduce and prevent malnutrition and anemia in pregnant mothers and infants aged six to 24 months. |
Программа по распространению пищевых добавок в рамках ПБП создана для сокращения и предотвращения случаев недоедания и анемии среди беременных матерей и младенцев в возрасте от шести до 24 месяцев. |
Despite all these shortcomings, the general literacy level of 98.9 per cent in 2008 and 99.6 per cent among young people aged 15-24 remains high. |
Однако несмотря на все эти недостатки, в стране сохраняется высокий уровень грамотности - в 2008 году он составлял 98,9 процента и 99,6 процента среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
Minors aged over 10 years and below 15 years could not be punished, but might be subjected to educational measures designed to improve their behaviour and ensure their integration into society. |
Несовершеннолетние в возрасте от 10 до 15 лет не подлежат наказанию, но могут подвергаться воспитательным мерам, призванным скорректировать их поведение и обеспечить их интеграцию в общество. |
Per 1,000 girls aged 10 through 14 |
в возрасте до 14 лет включительно, в абсолютных числах |
Total number of students aged 6-18 (2005) |
всего ученической молодежи в возрасте 6-18 лет в 2005 г. |
One noticeable fact to be addressed is that among the female heads of household aged 65 years old or older, the poverty rate is particularly high at 67.2%, i.e., two thirds. |
Особого внимания заслуживает тот факт, что среди женщин - глав домохозяйств в возрасте от 65 лет и старше наблюдается особенно высокий уровень бедности, составляющий 67,2%, т.е. две трети. |
This figure indicates that the educational system is capable of meeting actual demand from boys and girls who have reached the official entrance age (6 years). Ninety-one per cent of the population aged 6 to 14 (basic school education compulsory) attend an educational institution. |
Эта цифра показывает, что образовательная система способна удовлетворить реальные потребности детей, которые достигли официального возраста начала обучения (6 лет). 91% населения в возрасте от 6 до 14 лет, возраст для получения обязательного начального образования, посещает учебные заведения. |
With respect to older adults, the National Development Plan calls for support to be focused on the population aged 70 and over, giving priority to those living in highly marginalized communities or in poverty. |
Что касается пожилых людей, то основное внимание в Национальном плане развития уделяется вопросам оказания помощи населению в возрасте старше 70 лет, особенно тем, кто живет в условиях особой изоляции от общества и крайней бедности. |