The annual mortality rate in the last decade among young people aged 7 to 19 years stood at 38 deaths per 100,000 young people. |
За последние десять лет ежегодный уровень смертности среди детей и подростков в возрасте от 7 до 19 лет составлял 38 смертей на 100000. |
The Government is also advocating for LGUs to establish detention homes for children in conflict with the law aged 15 to 17 years old, separate from adult offenders. |
Правительство также выступает за то, чтобы ПМО были созданы арестные дома для содержания детей в возрасте 15-17 лет, вступивших в конфликт с законом, отдельно от взрослых правонарушителей. |
In 2002 alone, 5 million new infections occurred, half of them in people aged 15 to 24 and more than 95 per cent in developing countries; 3.1 million infected persons died. |
Только в 2002 году было зарегистрировано 5 миллионов новых случаев инфицирования, половину из которых составляли молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет, причем на долю развивающихся стран приходилось свыше 95 процентов больных, и 3,1 миллиона человек скончались. |
Each day 14,000 people, half of them aged 15 to 24, are newly infected, thereby adding to the epidemic's staggering impact on health and on the social and economic stability of nations. |
Каждый день 14000 человек, причем половина из них в возрасте от 15 до 24 лет, становятся новыми инфицированными лицами, усугубляя тем самым серьезное воздействие эпидемии на здоровье населения и социально-экономическую стабильность государств. |
To these programmes, which were kept up without interruption for several decades, a supplementary food programme was added in 1999 for adults, for the elderly aged 70 and over belonging to low-income groups. |
В 1999 году к этим программам, которые непрерывно осуществлялись на протяжении ряда десятилетий, добавилась программа дополнительного питания пожилых лиц, бенефициарами которой являются малообеспеченные лица в возрасте 70 лет и старше. |
Carer's pension Those qualifying for this pension are citizens of Malta regularly residing in Malta and whose yearly income does not exceed 60 per cent of the national minimum wage for a person aged 18 years and over. |
Право на получение этой пенсии имеют граждане Мальты, которые постоянно проживают на Мальте и годовой доход которых не превышает 60% минимальной национальной заработной платы для лиц в возрасте 18 лет и выше. |
Approximately 5% of the population aged over 12 said they had taken illegal drugs in the previous year, and around one per cent were dependent on them. |
Приблизительно 5% населения в возрасте старше 12 лет заявили, что за последний год они потребляли запрещенные наркотики, и около 1% признали свою зависимость от них. |
While the incidence of AIDS is still low in comparison with other countries in the region, the number of HIV-positive cases has been rising since 1998, mainly among males aged 25 to 34. |
Хотя по сравнению с другими странами региона масштабы СПИДа все еще незначительны, начиная с 1998 года число людей, инфицированных ВИЧ, неуклонно возрастает, главным образом среди мужчин в возрасте 25 - 34 лет. |
Informal education was participated by 74.7 per cent of the population aged 15 or more, out of which 51.4 per cent were women. |
Курсы неформального обучения посещали 74,7 процента населения в возрасте 15 лет и старше, из них 51,4 процента составляли женщины. |
Also detained in the raid were 17 of the "dancers", who included at least five minors aged from 14 years old. |
В ходе рейда были задержаны 17 «танцовщиц», из которых по меньшей мере 5 были несовершеннолетними в возрасте 14 и более лет. |
Highest level of education for women and men aged 16 and over, 1990 and 2004. |
Самый высокий уровень образования для женщин и мужчин в возрасте 16 лет и старше, 1990 и 2004 годы |
The share of the population aged 60 or above is expected to increase dramatically from its current level of 1 in 10 to more than 1 in 5 by 2050. |
К 2050 году ожидается резкий рост числа людей в возрасте 60 лет и старше, что приведет к изменению нынешнего соотношения 1 к 10 к соотношению 1 более чем к 5. |
The pupil aged to secondary school who does not prove by the school documents of the state he comes from, the follow-up or the termination of a class, is tested on the level of knowledge by an ad hoc commission established in the Educational Directorate. |
Учащийся в возрасте средней школы, который не может представить школьные документы государства выезда, подтверждающие прохождение или окончание программы какого-либо класса, проходит проверку на уровень знаний перед специальной комиссией, созданной директоратом образования. |
Of the total number of HIV cases, 73 per cent were recorded among injecting drug users; over 70 per cent are aged under 30. |
Из общего числа ВИЧ-инфицированных 73% зарегистрировано среди потребителей инъекционных наркотиков, более 70% составляет молодежь в возрасте до 30 лет. |
In Chile, the percentage of persons aged over 60 had increased steadily in the 1990s and that percentage would continue to grow. |
В Чили доля людей в возрасте старше 60 лет неуклонно увеличивалась в 90-е годы и будет расти и в дальнейшем. |
Statistics predicted that the number of persons aged 60 and over would double by 2050, and the majority of those older people would be in developing countries. |
Статистики прогнозируют, что число лиц в возрасте 60 лет и выше к 2050 году удвоится и большинство этих пожилых людей будут проживать в развивающихся странах. |
Table 29 Female population aged 15 to 20 years, with number of children, Netherlands Antilles, 2001 |
Женское население Нидерландских Антильских островов в возрасте 15-20 лет по числу детей, 2001 год |
By contrast, developing countries have today 342 young persons for every 100 persons aged 60 to 64 and this excess, while declining, will continue over the coming decades. |
В противоположность этому в развивающихся странах сегодня на каждые 100 человек в возрасте от 60 до 64 лет приходится 342 молодых человека. |
Eight minors, aged 14-16, who were originally sent to the internment facility have been transferred by UNHCR to refugee camps where they will be provided with special care. |
УВКБ организовало перевод восьми несовершеннолетних в возрасте от 14 до 16 лет, которые первоначально были направлены в лагерь для интернированных, в лагеря беженцев, где им будет оказываться особое внимание. |
Of these, 12 are aged 17, eight 16 and two 15. |
Из них 12 осужденных в возрасте 17 лет, восемь осужденных 16 лет и два осужденных 15 лет. |
There were no significant differences in internet take-up when comparing socio-economic groups across the UK, although there were indications that there was a lower take-up in people aged 45+ in the South East of England. |
При сопоставлении разных социально-экономических групп населения Соединенного Королевства существенных различий в отношении пользования Интернетом не отмечается, хотя, по некоторым данным, в юго-восточных районах Англии лица в возрасте 45 лет и более пользуются интернетом меньше, чем остальное население. |
Among people aged 15 and over, the percentage of illiterates dropped from 17.2 per cent in 1992 to 13.3 per cent in 1999. |
Среди лиц в возрасте от 15 лет и старше доля неграмотных упала с 17,2% в 1992 году до 13,3% в 1999 году. |
It is intended for low-income individuals aged 65 or over so that they can adapt certain components of their homes to continue to live there independently and safely for as long as possible. |
Ее цель состоит в том, чтобы предоставить возможности лицам с низкими доходами в возрасте от 65 лет и выше осуществить перестройку некоторых элементов своих жилищ домов, для того чтобы они могли самостоятельно и безопасно проживать в них, пока они этого пожелают. |
Fifteen million girls aged 15 to 19 years old give birth each year, and 64 million girls of primary-school age are not in school. |
Ежегодно рожают 15 миллионов девочек в возрасте от 15 до 19 лет, а 64 миллиона девочек не посещают начальную школу. |
Accordingly, it urged the United Nations Development Programme either to devote an entire Human Development Report to youth or to expand the statistics and documentation on young people aged 15 to 24 years in future reports. |
В связи с этим оно настоятельно призывает Программу развития Организации Объединенных Наций либо полностью посвятить молодежи один из докладов о развитии человека, либо представить в будущих докладах больше статистических данных и документации, касающихся молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |