| More than one third of Pacific peoples in New Zealand were children while only 3.3 per cent were aged 65 years or over. | Более трети выходцев с тихоокеанских островов в Новой Зеландии являются детьми, в то время как жители в возрасте 65 лет и старше составляют 3,3%. |
| Worldwide, 17.3 million women and girls aged 15 years and older are living with HIV, 48 per cent of the global total. | Во всем мире ВИЧ инфицированы 17,3 миллиона женщин и девочек в возрасте 15 лет и старше, что составляет 48 процентов от общей численности инфицированных в мире. |
| National survey data for 2005 from six of the most affected countries show a 25 per cent reduction in HIV prevalence among young people aged 15-24 years. | По данным национальных обследований, проведенных в 2005 году в шести из наиболее всего затронутых стран, масштабы распространения ВИЧ среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет сократились на 25 процентов. |
| The differences in employment rates among Aboriginal and non-Aboriginal people were less pronounced among women and people aged 55 and over. | Разница в коэффициентах занятости среди коренного и некоренного населения была менее заметна среди женщин и лиц в возрасте 55 лет и старше. |
| This regulation was intended to apply to situations where a dependent youth aged 16 or older was not attending school full time. | Данное положение предназначалось для таких ситуаций, когда находящийся на иждивении молодой человек в возрасте 16 или более лет не обучается в очной школе. |
| According to Statistics Canada, there was an 18 percent increase in the number of people aged 65 and over in Ontario between 1996 and 2004. | По данным Статистического управления Канады, в период 1996-2004 годов в Онтарио количество лиц в возрасте 65 лет и старше увеличилось на 18%. |
| The older population itself is ageing at an accelerated rate with those aged 80 and over projected to increase fourfold, to reach 395 million in 2050. | Старение самих пожилых людей также происходит более ускоренными темпами, причем по прогнозам число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличится в четыре раза и достигнет в 2050 году 395 миллионов человек. |
| Many people aged 60 and above continue to work full time in the labour market, earning income and paying taxes. | Многие люди в возрасте 60 лет и старше продолжают работать полный рабочий день, получать доход и платить налоги. |
| The beneficiaries will be indigenous youth aged 18 to 25 excluded from the formal education system and who work in agriculture in their own community. | Коллективным бенефициаром этого мероприятия являются юноши из числа коренных народов в возрасте от 18 до 25 лет, которые исключены из системы формального образования и которые занимаются сельскохозяйственной деятельностью в своих общинах. |
| In North Africa, the unemployment rate for youth aged 15 to 24 was twice that of the overall labour force in 2003. | В странах Северной Африки уровень безработицы среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет в 2003 году был вдвое выше, чем на рынке труда в целом. |
| In Australia, among the population aged 14 years and older, 3.4 per cent had abused Ecstasy in the past 12 months. | В Австралии среди населения в возрасте от 14 лет и старше доля лиц, злоупотреблявших "экстази" в течение последних 12 месяцев, составляла 3,4 процента. |
| In 2000, 20 million of the international migrants aged 25 years or over in OECD countries had tertiary education. | В 2000 году 20 миллионов международных мигрантов в возрасте от 25 лет и старше, прибывших в страны - члены ОЭСР, имели высшее образование. |
| The employment rate gap between recent immigrants and native-born Canadians aged 25 to 54 has changed considerably over the years. | Разрыв в уровнях занятости между недавно прибывшими иммигрантами и родившимися в Канаде гражданами в возрасте 2554 лет с течением времени сильно менялся. |
| (b) In May 2006, armed boys aged 15 to 17 were seen near the offices of SLA (Minawi) in Gereida, Southern Darfur. | Ь) в мае 2006 года юноши в возрасте от 15 до 17 лет с оружием были замечены неподалеку от места расположения ОАС (Минави) в Герейде, южный Дарфур. |
| Three young men, aged 25, 24 and 19, together with other members of their extended family, were allocated a room on the second floor. | Трем молодым людям в возрасте 25, 24 и 19 лет вместе с другими членами их семьи была отведена комната на втором этаже. |
| Their leaders state that they recruit youth aged 16 years or over, but there is some evidence that younger children may become involved. | Их руководители заявляют, что они вербуют молодежь в возрасте 16 и более лет, однако, по некоторым сведениям, этими усилиями могут охватываться и дети более раннего возраста. |
| The majority (52 per cent or 13,178) of prisoners were young adult males aged 20-34 years. | Большинство (52%, или 13178 заключенных) являлись молодыми мужчинами в возрасте от 20 до 34 лет. |
| The 2004 census figures show that 21% of girls and 18% of boys aged 6-9 years can speak, read or write Portuguese. | По данным переписи населения 2004 года, 21 процент девочек и 18 процентов мальчиков в возрасте 6 - 9 лет могут говорить, читать или писать на португальском языке. |
| The census results also show that the work force, consisting of the economically active population aged 15 years and over, including both women and men, is 2.5 million. | Результаты переписи показывают также, что рабочая сила, состоящая из экономически активного населения в возрасте 15 лет и старше, включает как мужчин, так и женщин, и равняется 2,5 млн. человек. |
| Minors aged 12 to 16 years old who commit criminal offences or misdemeanours are, as mentioned, subject to the Young Offenders Educational Regime. | Несовершеннолетние лица, в возрасте 12-16 лет, совершившие уголовные преступления или правонарушения, как отмечалось ранее, охватываются режимом образования несовершеннолетних правонарушителей. |
| In other words, that suggests that some children are beginning their first year of basic education aged 12. | Другими словами, можно предположить, что имеются случаи, когда дети поступают в первый класс базовой школы в возрасте 12 лет. |
| The definition of girls and boys as being aged under 15 is in line with that used by the European Centre of Disease Control. | Определение мальчиков и девочек в возрасте менее 15 лет соответствует определению, используемому Европейским центром по борьбе с болезнями. |
| The Government has introduced a universal old age pension (or "dignity" pension) for persons aged over 60. | Правительством введено единое пособие по старости, получившее название "Достойная пенсия" для лиц в возрасте старше 60 лет. |
| Where the person detained is aged under 17 years of age, his or her parent or caregiver must be informed as soon as possible. | Если задержано лицо в возрасте до 17 лет, то о задержании как можно скорее должен быть информирован родитель или опекун. |
| Another special program with the same or similar objectives is called "dialogue 45+" which also supports people aged 45 and more to find a new job. | Другая специальная программа, имеющая те же или аналогичные задачи, называется "Диалог 45+", которая также призвана оказывать поддержку лицам в возрасте 45 лет и старше в нахождении новой работы. |