THAT WINDOW IS BEGINNING TO LOOK AWFULLY GOOD TO SYBIL. |
Это окно начинает казаться Сибил слишком притягательным. |
Essentially, a "Single Window" is a system that allows traders to lodge information with a single body to fulfil all import- or export-related regulatory requirements. |
По существу "единое окно" - это система, позволяющая участникам торговли подавать информацию в единый орган для выполнения всех требований регулирующих органов, связанных с импортом или экспортом. |
Almost half of the centres within the project "Window to the Future" are established in small settlements with the population of 400-4500 persons. |
Почти половина таких центров в рамках проекта "Окно в будущее" созданы в небольших поселках с населением 400 - 4500 человек. |
You may open it through "View->Other Windows->Command Window" as shown in Figure 2. |
Это окно можно открыть через "View->Other Windows->Command Window" как показано на рисунке 2. |
Similar provision may be provided for in agreements where a Single Window is operated by a private or semi-private enterprise on behalf of a government agency. |
Сходное положение может быть включено в соглашения в тех случаях, когда "единое окно" эксплуатируется частным или государственно-частным предприятием от имени государственного органа. |
Provisions for arbitration or similar approaches to dispute resolution between parties might be considered in model consortium agreements and end-user agreements for parties that may utilize the Single Window. |
Положения об арбитраже или подобных методах урегулирования споров между контрагентами могли бы быть рассмотрены в типовых соглашениях о консорциуме и соглашениях с конечными пользователями для контрагентов, которые могут использовать "единое окно". |
(a) Window of Hope. |
а) «Окно надежды». |
The Single Window is, therefore, a practical application of trade facilitation concepts meant to reduce non-tariff barriers to trade and can deliver immediate benefits to all members of the trading community. |
З. Таким образом, "единое окно" подразумевает практическое применение концепции упрощения процедур торговли в целях сокращения нетарифных барьеров в торговле и может принести незамедлительные выгоды всем членам торгового сообщества. |
The main benefit for the trading community is that a Single Window can provide the trader with a single point for the one-time submission of all required information and documentation to all governmental agencies involved in export, import or transit procedures. |
Основное преимущество для торговых кругов заключается в том, что "единое окно" обеспечивает трейдеру единый канал для одноразового представления всей необходимой информации и документации всем государственным учреждениям, имеющим отношение к экспортным, импортным или транзитным операциям. |
As stated previously, this analysis should involve all key stakeholders from both government and trade. A Single Window should generally be perceived as part of a country's overall strategy to improve trade facilitation. |
Как указывалось ранее, в таком анализе должны участвовать все важнейшие заинтересованные стороны сектора государственных органов и торгового сообщества. "Единое окно", как правило, должно рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента общенациональной стратегии, направленной на повышение эффективности упрощения торговых процедур. |
The action causing the error message, "Unable to send message to parent Window" during play back is fixed. |
Проблема, вызывающая сообщение об ошибке «Невозможно выслать сообщение в родительское окно» во время воспроизведения, устранена. |
Restricted Access Window allows partitioning of the stations within a Basic Service Set (BSS) into groups and restricting channel access only to stations belonging to a given group at any given time period. |
Окно ограниченного доступа позволяет разделить станции в пределах базового набора услуг (Basic Service Set, BSS) на группы и ограничить доступ к каналу только станциям, принадлежащим к данной группе в любой данный период времени. |
The film won the main prize "Big Golden Bark" at the festival "Window to Europe" in Vyborg and other awards. |
Картина получила главный приз «Большая золотая ладья» на фестивале «Окно в Европу» в Выборге и другие награды. |
In Roger Ebert's review of the 2004 movie Secret Window, he stated, A lot of people were outraged that was honored at the National Book Awards, as if a popular writer could not be taken seriously. |
В 2004 году кинокритик Роджер Эберт в обзоре фильма «Тайное окно» написал: Многие люди были возмущены тем, что Кинг был удостоен Национальной книжной премии, так как популярный писатель не может восприниматься всерьёз. |
Nippon Automated Cargo and Port Consolidated System (NACCS), National Single Window in Japan: |
З) Японская автоматизированная объединенная грузопортовая система (НАККС), Национальное единое окно в Японии: |
"THEY SHOULD OPEN ANOTHER WINDOW." |
У кого есть идея, типа... "Им нужно открыть еще одно окно". |
The Object Details Window presents advanced data available about a specific object in the sky. To access this tool, right -click on any object, and select the Details... item from the popup menu. |
Окно сведения об объекте показывает дополнительные данные доступные для выбранного объекта. Чтобы открыть это окно, кликните правой кнопкой мыши на объекте, и выберите пункт Сведения из контекстного меню. |
WHERE THERE'S A LONG LINE AND 1 WINDOW OPEN. |
Работает только одно окно, а очередь длинная. |
When I go to Window Channel List, I cannot select it. Why is that? |
При переходе в Окно Список каналов, я не могу выбрать канал. Почему? |
The Window Tears has introduced us to the one of the most exciting and sensitive young writers to appear on the literary horizon in a very long time. |
"Окно слез" представляет нам одного из самых захватывающих и чутких молодых писателей появившегося на литературном горизонте за долгое время |
With the view of promoting the use of the Internet in Lithuania, thereby improving the standard of living and enhancing the competitiveness of Lithuania in Europe and in the world, business and governmental institutions jointly implement the project 'Window to the Future'. |
В целях содействия использованию в Литве Интернета и, следовательно, улучшению качества жизни и повышению конкурентоспособности Литвы в Европе и в мире коммерческие предприятия и государственные учреждения совместно осуществляют проект "Окно в будущее". |
EACH WINDOW A STAGE IN THIS THEATER OF THE ABSURD WHICH WE CALL LIFE. |
Каждое окно - сцена в театре абсурда, называемом жизнью. |
These Are Cool Little Buttons And Once You Click On One Of Them, It'll Open Up a IM Window To That Person! |
Эти Будут холодными маленькими кнопками и как только вы 5elkaete дальше одним из их, Оно Будет open up окно IM к той персоне! |
Thirty years after releasing the first (and actually the last) art album titled Hymn to the Sun (1980) the band recorded their new album Open Wide Your Window at the Abbey Road Studio in London. |
Спустя тридцать лет после выхода первого и фактически последнего авторского альбома «Гимн Солнцу» (1980 год), на лондонской студии «Abbey Road» группа записала новый альбом «Распахни своё окно». |
Locate an object by name using the Find Object Window |
Найти и привязаться на объект, используя окно Найти объект |