And we have a long kiss under the porch light, until my dad taps on the window and then I go in and you go home. |
Затем мы будем долго целоваться в свете фонаря, пока мой отец не постучит в окно, тогда я зайду, а ты уйдёшь домой. |
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. |
По мере развития технологий вместе с искусством фотографии фото будут не только передавать более глубокий смысл времени и памяти, они будут слагать новую повесть нерассказанных историй, создавая вневременное окно в наш мир. |
In fact, I could see them through the window, lying on the dining room table where I had left them. |
Я даже мог его видеть через окно на столе в столовой - там, где я его оставил. |
You walked into that kitchen, you looked out of the window, and you said, Imagine living somewhere like this. |
Ты прошла в кухню, посмотрела в окно, и сказала: Представь, что мы живем в таком месте. |
Every door and window needs to be shut in the terminal, and the main HVAC system - needs to be turned off. |
Каждая дверь и окно в терминале должны быть закрыты, и главную систему отопления тоже нужно включить. |
Earlier the door, now the window... |
Что ты всё проверяешь то дверь, то окно? |
The deuce take the gold, there's a window! |
К чёрту Ваше золото, здесь окно! |
I was out for a walk, and I saw you through the window, and I thought, |
Я просто прогуливалась мимо и увидела тебя через окно И подумала |
You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window. |
Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть. |
His tryptychs were always painted on tall, rectangular canvases, so that it felt like you were looking out a window into the past, the present, and the future. |
Его триптихи всегда были написаны на высоких прямоугольных полотнах так, чтобы чувствовать, что ты смотришь через окно в прошлое, настоящее и будущее. |
The vase was on the floor and the window was open, as if someone had broken in. |
Но ваза была разбита, а окно открыто, как будто кто-то влез в дома. |
We have our own window, and we can see the stars! |
У нас есть собственное окно, и мы можем смотреть на звёзды! |
Well, a patrol car went by and saw the broken window around 12:15 AM |
В 12:15 патрульный проезжал мимо и увидел разбитое окно. |
I opened the window... and I took the cake out of the oven, and then turned it off. |
Я открыл окно... вытащил пирог из печи и выключил ее. |
I will not throw it out, but I will open a window because I'm a nice person. |
Я ничего не выкину, но я открою окно, так как я приятная личность. |
If we open our gate in the next window, we can send Apophis through. |
Если в следующее окно, мы сможем открыть врата, мы сможем отправить Апофиса. |
"We wanted to remove the pantry window and borrow some food." |
"Хотели открыть окно кладовой и немного хлеба и булки занять". |
But we lost that window, didn't we? |
Но мы упустили "окно", верно? |
Bad guys come through the front door, she's out that window in ten seconds. |
Злоумышленники прошли через главный вход, а она через 10 секунд ушла через это окно. |
Roll your window down so I can see. |
Открой окно, я не вижу! |
You never knew who would open the window, but it wouldn't be Graham. |
Ты никогда не знал, кто откроет окно, но это был не Грэм. |
What kind of all-powerful demon lets himself get chucked out a window? |
И что это за сильный демон, которого легко выбросить в окно? |
Dad, after this, can we throw dirt in my window? |
Папа, а после этого нам можно будет бросать грязь в мое окно? |
Leave the window... leave the curtains open? |
Оставляли окно... не закрывали занавески? |
The window would be the birth canal, whereas the whole building, that... |
Окно - родовой канал. А всё здание - это тело матери, оленихи... |