| Logic would suggest he left via the open window, but there was no physical evidence of that. | Логично было бы предположить, что уходил он в открытое окно, но тому нет реальных подтверждений. |
| The window of "secret statistics" is opened by means of the key CTRL+T. | Окно "секретной статистики" вызывается при помощи нажатия клавиш CTRL+T. |
| You know the window at floor 35? | То окно, на 35-ом? |
| This man smashed that window. | Этот парень окно разбил. |
| With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and Docks windows are now utility windows rather than main windows. | Поскольку пустое окно выполняет роль основного окна, панель инструментов и панели теперь являются вспомогательными, а не обычными окнами. |
| OK, the window isn't glass, it's actually made of acrylic, which is 22 centimetres thick and it needs to be cleaned every single day. | Итак, на самом деле, это органическое стекло толщиной 22 сантиметра, и его надо чистить каждый день. |
| There's a front seat and a back seat and a window in between. | Есть места спереди и места сзади... И стекло между ними. |
| Roll down the window, man. | Опусти стекло, мужик. |
| Your hand is staining my window. | Ваша рука пачкает стекло. |
| His stance changed after two incidents in mid-1966 - a window in his office was shattered by a sniper, and then an assassination attempt was made on Arthur Calwell, the Leader of the Opposition. | Его позиция изменилась после двух инцидентов: в середине 1966 года снайпер разбил стекло в его кабинете, а затем было совершено покушение на лидера оппозиции Артура Колвелла. |
| The program has window interface and a practical menu (with two modifications). | Программа имеет оконный интерфейс и удобные меню (в двух модификациях). |
| Many users use X with a desktop environment, which, aside from the window manager, includes various applications using a consistent user-interface. | Многие пользователи используют Х вместе с полной средой рабочего стола, которая включает в себя оконный менеджер, различные приложения и единый стиль интерфейса. |
| Main disadvantages of window air-conditioners are increased noise and necessity of mounting into the window opening. | Основными недостатками оконного кондиционера являются повышенный шум и необходимость монтажа в оконный проем. |
| 9wm is an X window manager which attempts to emulate the Plan 9 window manager 8-1/2 as far as possible within the constraints imposed by X. | 9wm - это оконный менеджер для X, который задумывался как эмулятор оконного менеджера 8-1/2 из Plan9, насколько это возможно из-за ограничений X. |
| He jimmied the lock on the window. | Он взломал оконный засов. |
| They've got a window full of paintings by Katherine March. | У них целая витрина картин Кэтрин Марч. |
| That was the window of his aunt Ziona's new non-kosher butcher shop. | Это была витрина нового мясного магазина его тети, Цианы. |
| But she thinks the window display is lovely. | Но витрина оформлена замечательно. |
| There is also a window for female microentrepreneurs to help them market their products throughout the country. | Сайтовая рубрика "Витрина" рекламирует некоторые микропредприятия, способствуя тем самым сбыту их продукции по всей стране. |
| Well, her shop window is so perfect and splendid and hoity. | У неё такая прекрасная, роскошная, шикарная витрина. |
| If you need anything, just rap at the front window. | Если что-то понадобится, то стучи в окошко. |
| I mean, you got a small window to do this thing, And, personally, I think if you commit to it, You could do it. | В смысле, у тебя появилось окошко чтобы сделать это и лично я считаю, что если ты собираешься это сделать то у тебя получится. |
| It came from when you used your elbow to break the kitchen window. | Он появился, когда вы локтем разбили окошко в кухонной двери. |
| You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here. | Вероятнее всего, вы никогда не открывали все эти панели, всё, что вам остаётся для набора текста, - это малюююсенькое окошко внизу. |
| Upon installation of the application a small window will be displayed in the taskbar. In the window you can enter the search query and perform quick search set-up. | После инсталляции программы на Панели задач появляется небольшое окошко, предназначенное для ввода поискового запроса и быстрой настройки этой поисковой системы. |
| Intel says we have a window for infiltration into Kouri's cell, | Источник говорит, что у нас есть возможность для проникновения в ячейку Коури. |
| Such a single window approach could be designed to take into account, where possible, the use of relevant electronic technology. | При разработке такого подхода одно окно в необходимых случаях можно предусмотреть возможность использования соответствующей электронной технологии . |
| In November 2009, U.S. President Barack Obama, wrote that her blog "provides the world a unique window into the realities of daily life in Cuba" and applauded her efforts to "empower fellow Cubans to express themselves through the use of technology". | В ноябре 2009, Президент США Барак Обама написал, что её блог «даёт миру уникальное окно в действительность повседневной жизни в Кубе», и похвалил её усилия «создавать возможность соотечественникам самовыражаться путём применения технологии». |
| Actively consider the possibility of implementing a Single Window facility in their country that allows: | активно рассмотреть возможность внедрения в их стране механизма "единого окна", позволяющего: |
| Care should be given to exploring the possibility of a Single Window operation being affected by a third party that may hold patent (or other intellectual property) rights to a process that may be similar to the one being contemplated for the Single Window. | Необходимо изучить возможность влияния на деятельность "единого окна" третьей стороны, которая может владеть патентными правами (или другими правами интеллектуальной собственности) на процесс, который может быть сходен с процессом, который планируется использовать для "единого окна". |
| Two IC one males, one fatality, one seriously wounded after a fall from a fifth-floor window onto a police vehicle. | Двое грабителей, один мертв, другой серьезно ранен после падения из окна пятого этажа на полицейскую машину. |
| Someone broke a window... in the corridor on the first floor. | Кто-то разбил стекло в коридоре первого этажа. |
| On the morning of 10 May, Abbas al-Mu'mani reportedly escaped from a General Intelligence detention centre by jumping out of a third floor window, breaking his leg as a result. | Утром 10 мая Аббас аль-Мумани, как сообщается, бежал из изолятора временного содержания службы общей разведки, выпрыгнув из окна третьего этажа, в результате чего сломал ногу. |
| According to him, the turning point was one day when he found himself hanging by one arm out of a fourth floor window, with no idea how he got there. | По его словам, поворотным моментом отказа от спиртного стал день, когда он обнаружил себя висящим на окне четвертого этажа, совершенно не соображая, как он туда попал. |
| Fillings window and doorways, a collar of intra domestic journey, a protection of balconies are replaced, entrances to rooms of the first floor in eastern and western parts of the southern facade of the building are arranged padding. | Заменены заполнения оконных и дверных проемов, ворота внутридворового проезда, ограждения балконов, устроены дополнительных входы в помещения первого этажа в восточной и западной частях южного фасада здания. |
| It was wrapped in plastic and stored in a window seat. | Был завернут в пластик и хранился в подоконнике. |
| Right here, by this window? | Здёсь, на этом подоконнике? |
| You have left money on the window. | Вы оставили деньги на подоконнике. |
| We spend the next century hanging out a window or doing tricks. | или болтаясь на подоконнике, или проделывая фокусы в гостиной! |
| How could a man as meticulous as you own such a book yet completely neglect the flowers in his own window box? | Как столь педантичный человек, имея такую книгу, может загубить цветы на подоконнике? |
| And Terry looked out of the window and said, | И Терри посмотрел в иллюминатор и сказал: |
| You still can't get off, but you will be able to look through the window and see other people walking around and making fun of us. | Вы по-прежнему не можете встать с кресел, но сможете посмотреть в иллюминатор и посмотреть, как другие люди гуляют и потешаются над нами. |
| "He sprung from the cabin window"upon the ice raft, which lay close to the vessel. | Он выпрыгнул в иллюминатор на ближнюю к кораблю льдину. |
| So the cosmonaut's in there, and he's got this portal window, and he's looking out of it, and he sees the curvature of the Earth... for the first time. | В общем, космонавт поднялся в космос, рядом с ним иллюминатор, он смотрит в него и первым видит круглые очертания Земли. |
| Our descent went so well that, only after one or two minutes, someone was knocking at my window! | Наш спуск прошел в штатном режиме, и всего через 1-2 минуты кто-то уже стучал в мой иллюминатор! |
| Just above the writing, there's a window. | Прямо над надписью, такое окошечко. |
| Well anyways, he opens up the window: | Ну и короче, он так окошечко раскрыл: "Ты куда едешь?" |
| And I looked into the window and saw something something wonderful | И я заглянул в окошечко И увидел нечто нечто прекрасное? нечто прекрасное. |
| Well, in short, he opened the window: "Where are you going?" | Ну и короче, он так окошечко раскрыл: «Ты куда едешь?» |
| There's a window. | Для него там окошечко. |
| Keith Packard (born April 16, 1963) is a software developer, best known for his work on the X Window System. | Кит Паккард (англ. Keith Packard, род. 16 апреля, 1963 года) - разработчик программного обеспечения, известный, главным образом, своей работой над X Window System. |
| NCD purchased PCXware, which made an X Window System for Microsoft Windows. | РСХшагё, которая реализовала Х Window System для Microsoft Windows. |
| Release 10 came out as competitors were gaining ground in the area of graphics and windowing systems, particularly with the trend to open systems and the X Window System. | Версия 10 вышла когда конкуренты уже продвинулись вперёд в графике и оконных интерфейсах, особенно в направлении Open System и X Window System. |
| So while Window PE is indeed Windows itself, it's a very stripped-down version of Windows, not the full-blown version you're used to working with each day. | Итак, хотя Window PE требуется непосредственно для самой Windows, это очень урезанная версия ОС Windows, а не та полная версия, с которой вы привыкли работать каждый день. |
| Configuration and services that are vulnerable to IP spoofing: RPC (Remote procedure call services) Any service that uses IP address authentication The X Window System The R services suite (rlogin, rsh, etc.) | RPC (удаленный вызов процедур) Любая служба, которая использует адрес аутентификацию IP X Window System r-службы (en: rcp, rlogin, en: rsh и т. д.) |
| However, the experience of the United Kingdom testifies that up to 20 per cent of the time an enterprise invests in studying and abiding by regulations can be saved through simplifying the latter and providing exhaustive information on-line through a "single window". | Однако опыт Соединенного Королевства свидетельствует о том, что до 20% времени, которое предприятия тратят на изучение и выполнение нормативных положений, можно сэкономить благодаря упрощению этих положений и представлению исчерпывающей информации в онлайновом режиме через механизм "одного окна". |
| No, no, it's a window. | Нет, только промежуток времени. |
| Owing to its temporary nature, imposing a window of time for implementing necessary adjustment by local suppliers of services and to address employment concerns, ESM becomes a means to deflate opposition to liberalization while possibly allowing an opportunity for affected industries to restructure. | В силу временного характера чрезвычайные защитные меры, требующие от местных поставщиков услуг в течение конкретного периода времени провести необходимую корректировку и решить проблемы занятости, превратились в инструмент, помогающий преодолеть противодействие либерализации и в то же время позволяющий соответствующим отраслям провести структурную перестройку. |
| The Lineweaver team also analyzed the evolution of the galactic habitable zone with respect to time, finding, for example, that stars close to the galactic bulge had to form within a time window of about two billion years in order to have habitable planets. | Команда Лайнвейвера также проанализировала эволюцию Галактической зоны обитаемости на протяжении времени, обнаружив, например, что звезды близкие к галактическому балджу должны были сформироваться в пределах последних двух миллиардов лет, чтобы обладать обитаемыми мирами. |
| The record contained fifteen previously unreleased (due to strict censorship) songs but written mostly in 1980 with lyrics by 1960s poets as well as two new songs by Namin - Hymn to Today's Heroes and Window to Freedom. | В пластинку вошли пятнадцать ранее не опубликованных из-за цензуры, но написанных преимущественно в 1980-е годы песен на стихи поэтов-шестидесятников, а также две новые композиции Намина - «Гимн героям нашего времени» и «Распахни своё окно». |
| Twice annually, the Emergency Relief Coordinator invites United Nations agencies to recommend countries that should receive funds from the underfunded window, cross-checking those recommendations against other sources of information about funding and needs. | Дважды в год Координатор чрезвычайной помощи приглашает учреждения Организации Объединенных Наций направлять ему рекомендации относительно тех стран, которые должны получить средства по статье восполнения недостатка финансирования, предварительно сверив свои рекомендации с другими источниками информации, касающимися финансирования и насущных потребностей этих стран. |
| The 2005-2008 Trust Fund strategy has targeted its attention to two critical areas of the work to end violence against women. First, a dedicated window was opened within the Trust Fund to support the effective implementation of existing laws and policies. | В рамках стратегии Целевого фонда на 2005-2008 годы основное внимание уделяется двум важным областям работы в целях ликвидации насилия в отношении женщин. Во-первых, в рамках Целевого фонда были выделены средства для целевого финансирования в поддержку эффективного осуществления действующих законодательных и нормативных актов. |
| (b) The need to address new information requirements to satisfy new project development guidelines, for example by using the PIF instead of the project development fund window that was being applied when some of the earlier NAPAs were prepared; | Ь) необходимость удовлетворения новых информационных требований для соблюдения новых руководящих принципов разработки проектов, например на основе использования ФОП вместо "окна финансирования для разработки проектов", которое применялось при подготовке некоторых из более ранних НПДА; |
| The drop is a reflection of both the ongoing worldwide economic downturn and the reduction in contributions to the three largest MDTFs: the Millennium Development Goal Achievement Fund, the Expanded Delivering as One Funding Window and the Sudan Common Humanitarian Fund. | Это снижение является отражением как продолжающегося общемирового экономического спада, так и сокращения взносов в три крупнейших МДЦФ: Фонд достижения Целей развития тысячелетия, расширенный механизм финансирования "Единство действий" и Общий гуманитарный фонд для Судана. |
| The MDTF Office also served as the Fiscal Agent to the Delivering as One Expanded Funding Window. | Управление МДЦФ также выполняло функции финансового агента в отношении расширенного направления финансирования в рамках инициативы "Единство действий". |
| Emergency window resources are being used to test alternative reconciliation approaches that can be scaled to the national level. | С помощью ресурсов Механизма чрезвычайного финансирования осуществляется экспериментальное опробование альтернативных стратегий примирения, пригодных для применения в общенациональном масштабе. |
| We see this as particularly important since a duality of legal regimes in the public and private sides of the single window could potentially increase the legal complexity and reduce the benefits of the single window to all participants in international trade transactions. | Мы считаем это особенно важным, поскольку двойственность правовых режимов, регулирующих публичные и частные аспекты механизма единого окна , способна создавать дополнительные юридические сложности и сокращать преимущества такого механизма для всех участников международных торговых сделок . |
| To determine whether a country should be considered by the Secretary-General for eligibility for funding from window II, the Peacebuilding Support Office carried out desk reviews to assess if country criteria and Fund terms of reference requirements were met. | В интересах определения целесообразности рассмотрения Генеральным секретарем той или иной страны на предмет объявления ее имеющей право на получение финансовой помощи в рамках Механизма II, Управление по поддержке миростроительства провело аналитические обзоры для проверки соблюдения страновых критериев и требований, предусмотренных кругом ведения Фонда. |
| WHAT ARE THE MOST COMMON MODELS FOR A SINGLE WINDOW? | КАКОВЫ НАИБОЛЕЕ ОБЩИЕ МОДЕЛИ ДЛЯ МЕХАНИЗМА "ЕДИНОГО ОКНА"? |
| Furthermore, when multiple organizations take part in the creation and operation of the Single Window it is important to have a formal agreement between the parties involved that clearly and precisely defines the different roles, responsibilities and obligations of each participant. | Кроме того, когда многочисленные организации принимают участие в создании и деятельности механизма "единого окна", важно, чтобы были заключены официальные соглашения между сторонами, в которых четко и конкретно определены различные роли, функции и обязанности каждого участника. |
| He said Berlin's opening up a short window. | Сказал, Берлин, даёт шанс. |
| However, and as was said by many of you, this window is narrowing and I invite the Conference to seize the moment. | Однако, как было сказано и многими из вас, этот шанс уменьшается, и я приглашаю Конференцию воспользоваться моментом. |
| So tell Mr. Stanfield that this is his only window. | ѕередай мистеру -тэнфилду, это его единственный шанс. |
| I had my window? | У меня был шанс? Извини. |
| We've lost our window. | Мы потеряем наш шанс. |