Through work in the International Disability Alliance United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities Forum, international and country-based efforts, LSN influenced ratification processes in Jordan, Uganda and Rwanda. |
Путем участия в работе Международного союза инвалидов в рамках Форума инвалидов по Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, а также участия в международных и страновых усилиях ППМ способствовала ратификационным процессам в Иордании, Уганде и Руанде. |
National services policy reviews (NSPRs) were undertaken, in Kyrgyzstan focusing on energy and tourism services, Nepal focusing on tourism and ICT services and Uganda focusing on construction, insurance and professional services. |
Были проведены обзоры национальной политики в области услуг (ОНПУ): в Кыргызстане - с заострением внимания на энергоуслугах и сфере туризма, в Непале - на туризме и услугах ИКТ и в Уганде - на строительных, страховых и профессиональных услугах. |
According to UNHCR reports, there are presently some 310,000 Somali refugees in Kenya (another 163,000 in Yemen, and about 100,000 in Djibouti, Ethiopia, Eritrea and Uganda, among others). |
Согласно сообщениям УВКПЧ, в настоящее время в Кении находится около 310000 сомалийских беженцев (кроме того, 163000 сомалийских беженцев находятся в Йемене и около 100000 - в Джибути, Эфиопии, Эритрее и Уганде, а также других странах). |
We have undertaken visits to the Sudan; the Sudanese President has been to Uganda; the Ugandan President has been to the Sudan; diplomatic ties have been restored and reconciliation has prevailed. |
Мы нанесли визит в Судан; суданский президент побывал в Уганде; угандийский президент посетил Судан; дипломатические связи восстанавливаются и воцаряется примирение. |
UNMISS, in South Sudan, is involved in extending the regional LRA communication strategy of MONUSCO (linking radio networks in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda). |
В Южном Судане МООНЮС участвует в расширении региональной коммуникационной стратегии МООНСДРК для ЛРА (объединение сетей радиосвязи в Демократической Республике Конго, Уганде, Центральноафриканской Республике и Южном Судане). |
The Permanent Representative of the United States to the United Nations, Samantha Power, led the segment to Rwanda, while the Permanent Representative of the United Kingdom, Mark Lyall Grant, led the segment to Uganda. |
Постоянный представитель Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций Саманта Пауэр, руководила этапом работы в Руанде, а Постоянный представитель Соединенного Королевства Марк Лайалл Грант - этапом работы в Уганде. |
UNFPA is also working in six African countries - the Congo, the Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania - with a number of indigenous peoples. |
ЮНФПА также взаимодействует с некоторыми коренными народами в шести африканских странах - Конго, Центральноафриканской Республике, Намибии, Руанде, Уганде и Объединенной Республике Танзания. |
The Constitution provides the order of hierarchy of persons in Uganda to be as follows; The President, Vice President, Speaker of Parliament and Chief Justice. |
Конституция предусматривает следующую иерархию должностных лиц в Уганде: Президент, Вице-президент, спикер парламента и Главный судья; |
From 6 to 11 June, my Special Representative for Central Africa, Abou Moussa, and the African Union Special Envoy on LRA, Ambassador Francisco Madeira, conducted a joint mission to the Central African Republic, Uganda and South Sudan. |
С 6 по 11 июня мой Специальный представитель по Центральной Африке Абу Муса и Специальный посланник Африканского союза ЛРА посол Франсиско Мадейра провели совместную миссию в Центральноафриканской Республике, Уганде и Южном Судане. |
Experts from the region and other participants shared their experiences related to Burundi, Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Эксперты из стран региона и другие участники обменялись опытом работы в Бурунди, Габоне, Демократической Республике Конго, Замбии, Камеруне, Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Чаде и Экваториальной Гвинее. |
For instance, in Uganda, UNCDF helped in the formulation of the national Local Economic Development Policy, providing inputs into the guidelines for implementation of the Public Private Partnership Policy. |
В Уганде, например, ФКРООН оказал помощь в разработке политики в области местного экономического развития, обеспечив свой вклад в подготовку руководящих принципов реализации политики в области государственно-частного партнерства. |
The University of Dar-es-Salaam in the United Republic of Tanzania, the Cheikh Anta Diop University in Senegal, the Eduardo Mondlane University in Mozambique and the Makerere University in Uganda benefited from advisory services on curricular development. |
Дар-эс-Саламскому университету в Объединенной Республике Танзании, Университету Шейха Анта Диопа в Сенегале, Университету Эдуардо Мондлане в Мозамбике и Университету Макерере в Уганде были оказаны консультативные услуги при разработке учебных планов. |
On a number of occasions, the Uganda Government has invited diplomats and ambassadors accredited to Uganda to go to see for themselves the provocation and aggression committed by the Sudan as a result of such bombing of our territory. |
В нескольких случаях правительство Уганды предлагало дипломатам и послам, аккредитованным в Уганде, посетить и осмотреть пункты, в которых Судан совершил акты провокации и агрессии, выразившиеся в бомбардировке территории нашей страны; |
e. The acknowledgement of Uganda's security concerns and the continued presence of armed groups (like the Allied Democratic Forces -ADF and the People's Redemption Army - PRA) who are bent on destabilizing Uganda. |
ё) признание проблем, с которыми сталкивается Уганда в плане безопасности, и сохраняющегося присутствия вооруженных групп (например, Альянса демократических сил (АДС) и Народной армии спасения (НАС)), которые стремятся дестабилизировать обстановку в Уганде; |
To note that the measures listed in paragraph 7 above should enable Uganda to return to compliance by 2007, and to urge Uganda to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of the controlled substance in Annex E; |
отметить, что меры, перечисленные в пункте 7, должны позволить Уганде вернуться в состояние соблюдения к 2007 году, и настоятельно призвать Уганду сотрудничать с соответствующими учреждениями-исполнителями в целях осуществления плана действий и поэтапного отказа от потребления регулируемого вещества, включенного в приложение Е; |
A nurse in Uganda typically earns $38 per month, a nurse in the Philippines typically earns $380, but in the United States, the average monthly wage for nurses is about $3,000. |
Медицинская сестра в Уганде обычно получает 38 долл. в месяц, на Филиппинах - 380 долл., а в Соединенных Штатах среднемесячная заработная плата среднего медицинского персонала составляет около 3000 долл.. |
The Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda should, in particular, cooperate wholeheartedly to reduce the tension in the east of the Democratic Republic of the Congo. |
Демократической Республике Конго, Руанде и Уганде следует, в частности, искренне взаимодействовать друг с другом, чтобы обеспечить снижение напряженности в восточных районах Демократической Республики Конго. |
Following the workshop, held at the headquarters of the African Institute for various partners involved in crime prevention in Uganda, arrangements are being made to organize a similar seminar in other countries of the region in 2005; |
Вслед за семинаром, организованным в штаб-квартире Африканского института для партнеров, занимающихся вопросами предупреждения преступности в Уганде, идет подготовка к проведению в 2005 году аналогичного семинара в других странах региона. |
These provinces may take the form of national churches (such as in Canada, Uganda, or Japan) or a collection of nations (such as the West Indies, Central Africa, or Southeast Asia). |
Провинции могут представлять собой национальные церкви (как в Канаде, Уганде или Японии), или региональные церкви (как в Вест-Индии, Центральной Африке или Юго-Восточной Азии). |
The vaccine development unit had, for its part, been working on the development of vaccine evaluations at sites in Brazil, Uganda and Thailand and on the development of a network for characterization of viruses world wide. |
Подразделение разработки вакцин в свою очередь занималось оценкой вакцин на местах в Бразилии, Таиланде и Уганде и созданием сети для установления характеристик вирусов в глобальном масштабе. |
(e) UNEP continues to provide technical advice to Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia, which are developing national environment information networks of key institutions active in managing environmental and natural resources. |
е) ЮНЕП продолжает предоставлять технические услуги Замбии, Объединенной Республике Танзания и Уганде, которые создают свои национальные экоинформационные сети основных учреждений, занимающихся вопросами природопользования и природных ресурсов. |
For example, since 1988-1991, contraceptive prevalence has increased from 12 to 24 per cent in Togo, from 5 to 15 per cent in Uganda, and from 4 to 8 per cent in the Niger. |
Например, с 1988-1991 годов показатели использования контрацептивов увеличились с 12 до 24 процентов в Того, с 5 до 15 процентов в Уганде и с 4 до 8 процентов в Нигере. |
They were undertaken in Burundi, Rwanda, the United Republic of Tanzania, the Democratic Republic of the Congo, the Congo, Gabon, the Central African Republic, Kenya, Uganda and Zambia. |
Они осуществлялись в Бурунди, Руанде, Объединенной Республике Танзании, Демократической Республике Конго, Конго, Габоне, Центральноафриканской Республике, Кении, Уганде и Замбии. |
UNICEF has been a member of the Steering Committee for Health in the United Republic of Tanzania, a member of a SWAPs advisory committee in Uganda, and one of the principal partners in the education sector development group in Zambia. |
ЮНИСЕФ является членом Руководящего комитета по вопросам здравоохранения в Объединенной Республике Танзании, членом консультативного комитета по общесекторальным подходам в Уганде, а также одним из основных партнеров группы развития сектора образования в Замбии. |
In October 2005, the Office of the Prosecutor unsealed five arrest warrants in the context of its investigation of alleged crimes committed in Uganda against five of the most senior commanders of the Lord's Resistance Army, charging them with crimes against humanity and war crimes. |
В октябре 2005 года Канцелярия Прокурора выдала пять ордеров на арест пяти членов высшего командования Армии сопротивления Господа в рамках расследования предположительно совершенных ими в Уганде преступлений, обвинив их в совершении преступлений против человечности и военных преступлений. |