The Office is currently evaluating UNHCR's experience with the cluster approach in Chad, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Somalia and Uganda. |
В настоящее время Управление проводит оценку опыта, накопленного УВКБ в применении кластерного подхода в Демократической Республике Конго, Либерии, Сомали, Уганде и Чаде. |
Her Office's proposal to submit reports on Uganda and Nepal for the consideration of the Committee had been in full compliance with the memorandums of understanding negotiated with those countries. |
Предложение Управления о представлении докладов по Уганде и Непалу на рассмотрение Комитета было выдвинуто в полном соответствии с меморандумами о взаимопонимании, подписанными в результате переговоров с этими странами. |
She wished to stress, however, that her Office's field presences in both Uganda and Nepal enjoyed excellent relations with the Governments concerned and that the reports in question had been made available for their comments prior to circulation. |
Однако она хотела бы подчеркнуть, что географические отделы Управления в Уганде и Непале установили прекрасные взаимоотношения с правительствами этих стран и упомянутые доклады были предварительно переданы им для внесения комментариев. |
The participating organizations in Technonet Africa are based in Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Организации-участники «Технонет Африка» базируются в Гане, Камеруне, Мозамбике, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Южной Африке. |
The African Youth Alliance (AYA) is also a unique partnership programme focusing on improving the lives of young people in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Программа Альянса африканской молодежи - еще одна уникальная программа партнерства, которая имеет целью повысить уровень жизни молодых людей в Ботсване, Гане, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
The roads in Rwanda and Uganda are in good to fair condition, but substantial funds are required in the Democratic Republic of the Congo for the rehabilitation of its road network. |
В Руанде и Уганде автомобильные дороги находятся в хорошем или удовлетворительном состоянии, тогда как Демократическая Республика Конго нуждается в значительных ресурсах для восстановления своей автодорожной сети. |
A temporary office in Kampala will serve as a focal point for the Special Envoy's activities, including coordination of support for the talks and liaising with all stakeholders in Uganda and the region for their duration. |
Временное отделение в Кампале будет выполнять функции координатора деятельности Специального посланника, включая координацию поддержки переговорам, и обеспечивать связь со всеми заинтересованными сторонами в Уганде и регионе на всем протяжении переговоров. |
Publication of a guide to property law, for the benefit of members of local council courts, paralegals working with displaced communities, staff of humanitarian agencies, public officials and the affected population (in Uganda). |
Публикация руководства по имущественному праву для членов судов местных советов, помощников адвокатов, работающих с перемещенными лицами, сотрудников гуманитарных агентств, государственных должностных лиц и пострадавшего населения (в Уганде). |
At the workshops held in 2007 in Uganda and Liberia, the Department of Field Support reminded missions of the importance of the submission of vendor performance evaluation reports to Headquarters in a timely manner. |
В ходе семинаров, состоявшихся в 2007 году в Уганде и Либерии, Департамент полевой поддержки напомнил миссиям о важности своевременного представления отчетов об оценке исполнения контрактов поставщиками в Центральные учреждения. |
The Office facilitated the participation of representatives of women's groups in a constitution-making process seminar organized by a consortium of partners, held in Uganda from 6 to 16 May 2008. |
Отделение содействовало участию представителей женских групп в семинаре, посвященном процессу разработки конституции, который был организован сообществом партнеров и состоялся 6-16 мая 2008 года в Уганде. |
In Uganda, the humanitarian country team held a workshop to collect lessons from the response to the floods in 2007 in order to be prepared for the 2008 rainy season. |
В Уганде страновая гуманитарная группа провела семинар, посвященный изучению опыта ликвидации последствий наводнения в 2007 году в целях подготовки к сезону дождей 2008 года. |
Fortunately, however, all such families in Uganda have a dual capacity: in addition to being salary earners, they or their relatives own land in rural areas. |
Однако, к счастью, все такие семьи в Уганде располагают двойным потенциалом: помимо зарплаты, они или их родственники владеют земельными участками в сельских районах. |
In 2007, the Government of Japan asked UNOPS to support the retraining of some 900 child soldiers in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. |
В 2007 году правительство Японии обратилось к ЮНОПС с просьбой обеспечить поддержку переподготовки примерно 900 детей-солдат в Бурунди, Демократической Республике Конго, Руанде и Уганде. |
(a) In the situation in Uganda: Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo and Dominic Ongwen; |
а) ситуация в Уганде: Жозефа Кони, Винсента Отти, Окота Одьямбо и Доминика Онгвена; |
Negotiations are ongoing regarding the establishment of the OHCHR Regional Office for North Africa and the renewal of the agreement concerning the OHCHR office in Uganda. |
Ведутся переговоры относительно создания регионального отделения УВКПЧ для Северной Африки и возобновления соглашения, касающегося отделения УВКПЧ в Уганде. |
In 2005, nine joint assessment missions (JAMs) were undertaken in Benin, Burundi, Cameroon, Chad, DRC, Ghana, Tanzania, Uganda and Yemen. |
В 2005 году было проведено девять совместных миссий по оценке - в Бенине, Бурунди, Камеруне, Чаде, ДРК, Гане, Танзании, Уганде и Йемене. |
Contingency planning for a possible refugee influx was also initiated in Ethiopia and Uganda, where Somali refugee arrivals were also registered since the beginning of the year. |
Такое планирование в связи с возможностью притока беженцев также началось в Эфиопии и Уганде, где с начала года также были зарегистрированы случаи прибытия сомалийских беженцев. |
Such projects have recently been implemented in Angola, Guinea, Liberia, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leone, Sri Lanka, Sudan, Timor-Leste and Uganda. |
Такие проекты недавно были осуществлены в Анголе, Гвинее, Либерии, Мозамбике, Намибии, Руанде, Судане, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Уганде и Шри-Ланке. |
In addition, both parties have initiated, jointly with the NCPC in Uganda, the country's first study on electronic waste to allow the recycling of PCs once they reach the end of their lifetime. |
Кроме того, обе стороны во взаимодействии с НЦЧП в Уганде инициировали проведение первого национального исследования по отходам электронного оборудования с целью организовать утилизацию персональных компьютеров после истечения их срока службы. |
Following the finalization of the training schedule of workshops in Kenya, Uganda and Zambia in the area of correctional reform in late 2007, the Institute is now focusing on including more countries in this capacity-building effort. |
После завершения запланированных учебных практикумов по вопросам реформирования исправительной системы в Замбии, Кении и Уганде в конце 2007 года Институт задался целью привлечь к данному мероприятию большее число стран. |
These facilities, which are operated live in the United Republic of Tanzania, are the first step towards the single window scheme and will subsequently be implemented in Ethiopia, Uganda and Malawi. |
Эти инструменты, которые действуют в Объединенной Республике Танзания, представляют собой первый шаг к созданию системы "единого окна" и впоследствии будут внедрены в Эфиопии, Уганде и Малави. |
Such centres have been established in Kenya, Egypt, Ethiopia, Ghana, Morocco, Mozambique, South Africa, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
Такие центры были созданы в Гане, Египте, Зимбабве, Кении, Марокко, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Тунисе, Уганде, Эфиопии и Южной Африке. |
The first report on the needs assessment undertaken in Kenya, Mozambique, Rwanda, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania was published in 2007. |
Первый доклад о ходе работы по оценке потребностей в Кении, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Свазиленде был опубликован в 2007 году. |
In that regard, the European Union is firmly committed to supporting the Court, so that all arrest warrants are executed quickly, especially in Darfur and Uganda. |
В этой связи Европейский союз решительно настроен поддерживать Суд в его усилиях по оперативному исполнению всех выданных ордеров на арест, в особенности в Дарфуре и Уганде. |
Requests for funding were accepted from institutions in Ecuador, Ethiopia, India, Indonesia, Mongolia, Panama, Rwanda, Sri Lanka, Togo and Uganda. |
Просьбы о финансировании были приняты от учреждений в Эквадоре, Эфиопии, Индии, Индонезии, Монголии, Панаме, Руанде, Шри-Ланке, Того и Уганде. |