However, security measures are extended by the Uganda Government which are enjoyed by diplomatic missions, their representatives and other important foreign nationals in Uganda. |
Наряду с этим правительство Уганды принимает меры по обеспечению безопасности, дипломатических представительств, их представителей и других важных иностранных граждан в Уганде. |
In Uganda, assistance was provided to the Uganda Women Entrepreneurs Association Limited to assist with their programme to promote skills development for business women. |
В Уганде была оказана помощь Ассоциации угандийских женщин-предпринимателей в целях содействия осуществлению их программы обучения деловых женщин профессиям. |
This is an ongoing project in Uganda and has become part of the regular activities of the Social Welfare Department of the Uganda Prison Service. |
Этот осуществляемый в настоящее время в Уганде проект включен в планы работы департамента социального обеспечения Управления пенитенциарными заведениями Уганды. |
12 October Kampala Awareness-raising workshop for Uganda members of parliament on the NAP and UNCCD process in Uganda |
12 октября Кампала Рабочее совещание по повышению информированности членов парламента Уганды в отношении национальной программы действий и процесса осуществления КБОООН в Уганде |
Subsequently the Government of Zaire lodged a complaint against Uganda for an attack mounted from Uganda. |
Однако впоследствии именно правительство Заира заявило протест Уганде в связи с вторжением вооруженных лиц на территорию Заира со стороны Уганды. |
In Uganda, the main responsibility to investigate crime lies with the Uganda Police Force, especially through its CID. |
В Уганде основная ответственность за расследование преступлений лежит на подразделениях угандийской полиции, в частности на Управлении по расследованию уголовных преступлений. |
The refurbished computer centre of excellence and e-waste model was successfully piloted in Uganda with the establishment of the privately funded Uganda Green Computer Company Limited. |
С созданием финансируемой из частных источников фирмы «Уганда грин компьютер компани лимитед» в Уганде была успешно апробирована модель создания центра распространения передового опыта использования восстановленных компьютеров и рециклирования электронных отходов. |
In Uganda, UNCTAD and UNDP support a business linkage promotion programme that is being implemented by Enterprise Uganda in collaboration with the Uganda Investment Authority and is sponsored by the Government of Sweden. |
В Уганде ЮНКТАД и ПРООН оказывают поддержку программе содействия установлению деловых связей, которая осуществляется Центром развития предпринимательства Уганды совместно с Инвестиционным управлением Уганды при финансовой поддержке правительства Швеции. |
In Uganda, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission conducted consultations on reparations and remedies for the victims of the armed conflict in that country. |
В Уганде УВКПЧ и Комиссия Уганды по правам человека провели консультации по вопросу о компенсациях и средствах правовой защиты для жертв вооруженных конфликтов в этой стране. |
In Uganda, a bill is reported to have been proposed to amend the Penal Code Act, the Anti-Terrorism Act and the Uganda Peoples Defence Forces Act, which impose mandatory death penalty sentences. |
Сообщается, что в Уганде было предложено внести поправки в Уголовный кодекс, антитеррористическое законодательство и в Закон о народных вооруженных силах Уганды, которые предусматривают обязательное вынесение смертных приговоров. |
In Uganda, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission have been conducting training since 2008 to build awareness of reparations, while simultaneously conducting research on the views of conflict-affected communities. |
В Уганде УВКПЧ и Угандийская комиссия по правам человека с 2008 года ведут обучение в целях повышения информированности о возмещении, одновременно изучая мнения общин, затронутых конфликтом. |
The Co-Chairs invited Uganda to inform the States Parties of the status of national efforts to develop a centralised system and when Uganda expects such a system to be in place. |
Сопредседатели предложили Уганде информировать государства-участники о состоянии национальных усилий по разработке централизованной системы и о том, когда Уганда рассчитывает обрести такую систему. |
In its efforts to achieve this objective, Uganda has undertaken a review of the existing data collection tools on disability in use in Uganda and has harmonised these into one single standard tool for use by all stakeholders. |
В своих усилиях по достижению этой цели Уганда предприняла обзор используемых в Уганде существующих инструментов сбора данных об инвалидности и гармонизировала их в виде единого стандартного инструмента в качестве подспорья для всех заинтересованных субъектов. |
It is also our view that Uganda should be de-linked from the LRA, as the LRA is no longer operating in Uganda. |
По нашему мнению, Уганда не должна ассоциироваться с ЛРА, поскольку ЛРА больше не действует в Уганде. |
Poverty was a subject of great concern in Uganda, but it would be almost impossible to address the problem effectively without peace in the Great Lakes region: as long as the borders between Uganda and its neighbours remained closed, trade restrictions would continue. |
Нищета вызывает большую обеспокоенность в Уганде, однако было бы почти невозможно решить эффективно эту проблему без наличия мира в районе Великих озер: до тех пор пока границы между Угандой и ее соседями остаются закрытыми, торговые ограничения будут сохраняться. |
The Injury Control Centre Uganda (ICCU) has an injury surveillance system in Northern and Western Uganda. |
Угандийский центр контроля поражений (УЦКП) имеет систему мониторинга поражений в Северной и Западной Уганде. |
The secretariat also implemented a programme on BioTrade in Uganda, in cooperation with the Uganda Export Promotion Board, with the financial support of the Governments of Norway and the Netherlands. |
Секретариат осуществлял также программу "БиоТрейд" в Уганде в сотрудничестве с Советом по поощрению экспорта Уганды и при финансовой поддержке правительств Норвегии и Нидерландов. |
There are also disturbing facts which attest to Uganda's participation in the aggression against Rwanda. It appears that each demobilization in Uganda is accompanied by a large-scale offensive by RPF fighters. |
Имеются и другие тревожные факты, свидетельствующие об участии Уганды в агрессии против Руанды: так, выясняется, что каждая кампания по демобилизации в Уганде сопровождается широкомасштабным наступлением комбатантов ПФР. |
To promote HIV prevention among youth in Uganda, partnerships have been forged with the Church of Uganda, as well as with four traditional kingdoms covering about 80 per cent of the country's population. |
В целях содействия предупреждению распространения ВИЧ среди молодежи в Уганде были налажены партнерские отношения с церковью Уганды, а также с четырьмя исторически сложившимися областями, в которых проживает около 80 процентов населения страны. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda), said that, given Uganda's own recent history, his delegation was sympathetic to the proposals contained in section 22 of the proposed programme budget. |
Г-н Одага Джаломайо (Уганда) говорит, что его делегация, помня о недавнем развитии событий в самой Уганде, положительно относится к предложениям, содержащимся в разделе 22 предлагаемого бюджета по программам. |
The biggest crime we have in Uganda is that we produce too much coffee. Uganda is the leading coffee producer on the African continent. |
У нас в Уганде возмутительнее всего то, что мы производим слишком много кофе. Уганда - ведущий производитель кофе на африканском континенте. |
At the bilateral level, we are concerned at the increasing hostility towards Uganda from the Sudan, as manifested in the consistent violation of Uganda's territorial integrity and in active support for rebel groups that are destabilizing us. |
На двустороннем уровне мы обеспокоены ростом враждебности Судана по отношению к Уганде, что проявляется в постоянном нарушении территориальной целостности Уганды и в активной поддержке повстанческих групп, которые дестабилизируют нашу жизнь. |
In partnership with the Uganda Government, The Links, Incorporated sponsored The Uganda Tour of Light which features Ugandan children who have become orphaned due to their parents having the AIDS virus. |
Совместно с правительством Уганды «Линкс инкорпорейтид» стала спонсором проекта «Путешествие света в Уганде», охватывающего угандийских детей, ставших сиротами из-за того, что их родители были инфицированы вирусом СПИДа. |
In Uganda, the findings of specialized field research on gender and reparations by OHCHR and the Uganda Human Rights Commission with the support of UN-Women were presented to the Government, donors and civil society. |
В Уганде правительству, донорам и организациям гражданского общества были представлены результаты специального полевого исследования по гендерной проблематике и возмещению ущерба, проведенного УВКПЧ и Комиссией по правам человека Уганды при содействии структуры «ООН-женщины». |
Uganda Debt Network Certificate for her "significant contribution to the Anti-Corruption Campaign in Uganda" (October 2000) |
Сертификат угандийского Общества по облегчению бремени задолженности Уганды за ее «значительный вклад в антикоррупционную кампанию в Уганде» (октябрь 2000 года). |