In addition sensitization of and collaboration with external partners need to be increased to enhance their support to the NAP process in Uganda. |
Кроме того, нужно активизировать разъяснительную работу среди внешних партнеров и сотрудничество с ними, с тем чтобы они активнее поддерживали процесс НПД в Уганде. |
The objective of the current programme in Uganda, for example, is to help to eradicate poverty by supporting decentralization. |
Например, цель программы, осуществляющейся в настоящее время в Уганде, заключается в оказании помощи в искоренении нищеты посредством содействия процессу децентрализации. |
This approach was incorporated into the national agricultural extension system in Kenya and the modernization of agriculture programme in Uganda. |
Этот подход был использован в национальной системе распространения сельскохозяйственных знаний в Кении и в ходе модернизации программы развития сельского хозяйства в Уганде. |
The tools for the project are currently being pilot tested in Nigeria, Sri Lanka and Uganda. |
Средства, необходимые для осуществления этого проекта, в настоящее время проходят экспериментальную проверку в Нигерии, Уганде и Шри-Ланке. |
Notably, country offices became operational in Uganda, Guatemala and Nepal, of which the latter is currently the largest. |
В прошлом году УВКПЧ расширило свое присутствие на местах: так, в частности, приступили к деятельности новые страновые бюро в Уганде, Гватемале и Непале, из которых последнее является наиболее крупным. |
UNCTAD's Linkage Promotion Programme has enabled "Enterprise Uganda" to forge an alliance with a venture capital firm. |
Программа ЮНКТАД по поощрению связей позволила проекту "Предпринимательство в Уганде" наладить тесный контакт с одной из компаний венчурного капитала. |
From 1988 to 1993 foreign direct investment in Uganda averaged just $9 million a year. |
С 1988 по 1993 год объем прямых иностранных инвестиций в Уганде составлял в среднем всего 9 млн. долл. США в год. |
In Uganda, investigators met with well-informed sources from Aru who reported the illegal arrest of two civilians by Jérôme. |
В Уганде сотрудники МООНДРК встретились с хорошо информированными источниками из Ару, которые сообщили о незаконном аресте Жеромом двух гражданских лиц. |
Within the programmes, technical assistance financed by Italy was launched in Jordan, Tunisia and Uganda, combining capacity-building and promotion of business opportunities. |
В рамках таких программ началось предоставление финансируемой Италией технической помощи в Иордании, Тунисе и Уганде, которая сочетает в себе элементы создания потенциала и расширения коммерческих возможностей. |
In the area of technologies and global information infrastructure, telemedicine pilot projects were implemented in Mozambique and Uganda and another is planned for Senegal. |
Что касается технологий и глобальной информационной инфраструктуры, то экспериментальные проекты в области телемедицины были осуществлены в Мозамбике и Уганде, и еще один аналогичный проект планируется осуществить в Сенегале. |
Second, UNICEF is more frequently involved in education SWAPs such as in Ethiopia, Nepal and Uganda. |
Во-вторых, ЮНИСЕФ теперь чаще участвует в секторальных мероприятиях в области обучения, подобных тем, какие осуществлялись в Непале, Уганде и Эфиопии. |
In Uganda, this task was difficult because of the lack of identity documents issued to citizens and foreign residents. |
В Уганде выполнение этой функции сопряжено с трудностями из-за отсутствия документов, удостоверяющих личность, которые должны выдаваться гражданам и иностранным резидентам. |
Resettlement efforts had been hampered by exceptionally abundant rainfall and floods, which the United Nations and donors had helped Uganda to address. |
Усилия в области переселения столкнулись с препятствиями в виде исключительно сильных ливней и наводнений, справиться с которыми Уганде помогли Организация Объединенных Наций и доноры. |
In the context of internal armed conflict, such as in Nepal, Uganda and Colombia, opposition forces have reportedly perpetrated disappearances. |
В контексте внутреннего вооруженного конфликта, например, в Непале, Уганде и Колумбии, похищение людей, согласно утверждениям, совершается представителями оппозиционных сил. |
Four mid-term evaluations conducted during the 2004 reporting period covered joint UNCDF/UNDP local development programmes in Burkina Faso, Malawi, Mozambique and Uganda. |
За 2004 отчетный год были проведены четыре среднесрочные оценки совместных программ ФКРООН/ПРООН в области развития на местах в Буркина-Фасо, Малави, Мозамбике и Уганде. |
The hidden costs arising from weak infrastructures can offset the advantages of low labour costs (as in Uganda). |
Скрытые издержки, возникающие из-за слабости инфраструктуры, могут сводить на нет те преимущества, которые возникают благодаря низкой стоимости рабочей силы (как, например, в Уганде). |
Uganda's poverty eradication action plan 32 |
План действий по ликвидации бедности в Уганде 48 |
Reports indicate that recruitment activities were carried out in North Kivu, Rwanda and Uganda immediately prior to and throughout the mixage process. |
Сообщения указывают на то, что вербовочная деятельность осуществлялась в Северной Киву, Руанде и Уганде непосредственно до начала и в течение процесса включения. |
In Uganda, UNCDF has embarked on joint annual review missions with the Netherlands to ensure synergy in support to decentralization. |
В Уганде ФКРООН приступил к проведению совместных ежегодных миссий по обзору вместе с Нидерландами для обеспечения согласованных действий в поддержку процесса децентрализации. |
Four countries have been selected for the 2005-2008 pilot phase, while pipeline and consultative activities continue in Kenya and Uganda. |
Для осуществления на экспериментальной основе этапа 2005-2008 годов были отобраны четыре страны; при этом подготовительные и консультативные мероприятия продолжаются в Кении и Уганде. |
Another programme which deserves reference is the mock rescue exercise staged in Uganda on World First Aid Day, 2003. |
Еще одна заслуживающая внимания программа - это проведение в Уганде в рамках Всемирного дня первой помощи в 2003 году учебных спасательных мероприятий. |
I am glad to report that in Uganda, since Cairo, we formulated a comprehensive National Population Policy for sustainable development. |
Я рад сообщить, что со времени проведения Конференции в Каире в Уганде была выработана всеобъемлющая национальная политика в области народонаселения для обеспечения устойчивого развития. |
In Uganda, the health and education SWAps have been used to help ensure a policy focus on young children. |
В Уганде общесекторальные подходы в области здравоохранения и образования используются для содействия обеспечению стратегической ориентированности на улучшение положения детей младшего возраста. |
The Grant Assistance for Grass-roots Human Security Projects of Japan supports activities to prevent HIV/AIDS among youth in India, Uganda and Zimbabwe. |
Программа предоставления Японией субсидий на цели осуществления на местах проектов по обеспечению безопасности человека предусматривает оказание поддержки деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа среди молодежи в Индии, Уганде и Зимбабве. |
Assessments and specialized training in witness protection were provided in Georgia, Indonesia, Kazakhstan and Uganda in 2010. |
В 2010 году мероприятия по оценке деятельности в области защиты свидетелей и соответствующей специальной подготовке были проведены в Грузии, Индонезии, Казахстане и Уганде. |