The Ugandan member who attended this year also committed the Grail in Uganda to involve themselves more in working for peace. |
Представитель Уганды, который участвовал в работе сессии в этом году, также заявил, что отделение организации в Уганде будет более активно заниматься вопросами мира. |
In Uganda, we have women judges, women Permanent Secretaries and women in others senior civil service positions. |
В Уганде у нас есть женщины, исполняющие обязанности судей, они занимают посты постоянных секретарей и другие высокие посты гражданской службы. |
Facilitated at the training of Young Women in decision making by AKINA MAMA WA AFRICA INSTITUTE in Uganda. |
Участвовала в качестве одного из руководителей подготовки молодых женщин по вопросам принятия решений в Институте Акина Мама ва Африка в Уганде. |
The Maama Kit currently provides clean and safe births to women of Uganda, Mozambique, Ethiopia and Kenya. |
В настоящее время «Маама кит» обеспечивает родоразрешение в гигиенических и безопасных условиях в Уганде, Мозамбике, Эфиопии и Кении. |
For example, in Uganda, the I-IF has been validated in 2010 with a financial target of USD 92,030,000 for a 10-year period. |
Например, в Уганде в 2010 году была утверждена КИРП на десятилетний период с запланированным объемом финансирования 92030000 долл. США. |
However, in Uganda, we have never believed in donor-anchored responses to the MDGs as a sustainable solution. |
Однако в Уганде мы никогда не верили в возможность устойчивого достижения ЦРДТ исключительно при содействии доноров. |
In Uganda the counterpart Literacy and Adult Basic Education (LABE) ensured that fifty schools signed the pro-girl protocol. |
В Уганде ее партнеры, занимающиеся вопросами грамотности и базового образования взрослого населения, обеспечивали подписание 50 школами протокола в интересах девочек. |
Donated cows to leprosy hospital in Uganda to provide permanent supply of milk to starving children. |
В Уганде были переданы в дар в лепрозорий несколько коров, чтобы голодающие дети могли регулярно пить молоко. |
In Uganda, the Maka Pads project was developed to produce sanitary napkins using natural local materials. |
В Уганде осуществлялся проект по изготовлению гигиеничных салфеток, для которых использовались лишь натуральные местные материалы. |
He operates essentially in the Kwandroma-Fataki-Nokia triangle, which lies between Gjugu and Mahagi territory near Paidha in Uganda. |
Зона его влияния распространяется главным образом на треугольник Квандрома-Фатаки-Нокиа, расположенный между Джугу и территорией Махаги близ Паидхи в Уганде. |
(b) Recruitment for M23 in Uganda |
Ь) Вербовка в ряды движения «М23» в Уганде |
In 2006, the leading Ugandan gold exporter was Uganda Commercial Impex Limited (see annex 70), a company headed by Jamnadas V. Lodhia (alias Chuni). |
В 2006 году ведущим экспортером золота в Уганде была компания «Уганда Комершиал Импекс Лимитед» (см. приложение 70), которую возглавлял Джамнадас В. Лодхия (также известный как Чуни). |
In addition, attacks by Al-Shabaab and affiliated groups in Uganda and Kenya have demonstrated its reach and recruitment capacity in Somali communities in those countries. |
Кроме того, нападения боевиков движения «Аш-Шабааб» и примкнувшим к нему групп в Уганде и Кении позволяют оценить их потенциал с точки зрения масштабности действий и вербовки в сомалийских общинах в этих странах. |
In Uganda, rural communities rely on forest foods to provide much needed protein, vitamins and minerals otherwise lacking in the carbohydrate-rich farm diet. |
В Уганде проживающие в сельской местности общины широко используют в питании продукты леса, получая из них столь необходимый белок, витамины и минералы, которые отсутствуют в богатом углеводами рационе питания фермеров. |
Ms. Awino Kafeero (Uganda) said that prison conditions in her country had improved, and advances had been made in meeting human rights standards. |
Г-жа Авино Кафиро (Уганда) говорит, что условия содержания в тюрьмах в Уганде улучшились и достигнуты определенные успехи в выполнении стандартов прав человека. |
A trade negotiation simulation-training workshop, based on GATS, was organized for eight English-speaking JITAP countries in Uganda (November) with some 30 participants. |
В Уганде (ноябрь) для восьми англоязычных стран - участниц СКПТП было организовано рабочее совещание по моделированию на основе ГАТС торговых переговоров и обучению методам их проведения, в котором приняло участие около 30 представителей. |
It is particularly encouraging that several sub-Saharan African nations, among them Cape Verde, Mauritius, Mozambique and Uganda, have been recording sustained growth above the 3 per cent per capita benchmark. |
Особенно обнадеживает то, что в ряде стран Африки к югу от Сахары, в том числе в Кабо-Верде, на Маврикии, в Мозамбике и Уганде, наблюдаются поступательные темпы экономического роста, превышающие ориентировочный подушевой показатель в размере З процентов. |
In Kenya and in Uganda, projects supported have focused on training of trainers in sign language to facilitate the education and social integration of young hearing-impaired persons. |
В Кении и Уганде проекты, которым была оказана поддержка, были ориентированы на подготовку преподавателей для обучения инструкторов кинетической речи в целях содействия образованию и социальной интеграции молодых людей, страдающих нарушением функции органов слуха. |
In Uganda, we share the view that decentralization is a necessary condition for good governance and empowerment because democracy cannot thrive unless space is given for civil society to operate. |
Мы, в Уганде, разделяем ту точку зрения, что необходимым условием хорошего управления и наделения властью народа является децентрализация, ибо демократия не способна процветать до тех пор, пока не будет предоставлена возможность действовать гражданскому обществу. |
She has been gladdened by the public attention in Western Europe which accompanied further promises of debt relief in June 1999 and will continue to follow developments concerning Uganda. |
Докладчик с удовлетворением отмечает внимание, уделяемое этому вопросу общественностью стран Западной Европы, а также обещание принять в июне 1999 года решение о дальнейшем освобождении от долга; она будет и впредь следить за развитием событий в Уганде. |
Uganda did not determine the locations of the Sudanese military monitoring team at Arua, Moyo, Laropi and Pakwach bridge, all points leading to southern Sudan. |
Решение о том, чтобы разместить участников суданской военной группы по наблюдению в Ару, Мойо, Ларопи и на мосту Паквач, т.е. в пунктах, ведущих в южную часть Судана, не принадлежало Уганде. |
Six pilot countries - Burundi, Malawi, Mozambique, Rwanda, Uganda and Zambia - have begun joint WHO/WFP activities or are considering doing so. |
В шести странах - Бурунди, Замбии, Малави, Мозамбике, Руанде и Уганде - на экспериментальной основе начато осуществление совместных мероприятий ВОЗ/МПП либо рассматривается возможность их проведения. |
The Chinese Government has already provided AMISOM's two major troop-contributing countries, Uganda and Burundi, with 5 million renminbi each in logistical assistance. |
Правительство Китая уже выделило Уганде и Бурунди, двум основным поставщикам войск в состав АМИСОМ, по 5 миллионов юаней каждой в рамках оказания материально-технической помощи. США наличными для поддержки АМИСОМ. |
For example, in Uganda, more children are now being protected from vaccine-preventable diseases owing to the strengthening of routine immunization, which succeeded in reversing the 1995-1999 backslide in immunization coverage. |
Например, в Уганде в настоящее время благодаря укреплению системы периодической иммунизации, в результате чего удалось остановить отмечавшуюся в 1995 - 1999 годах тенденцию к снижению показателей охвата иммунизацией, увеличилось число детей, защищенных от болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации. |
In Uganda, 32 per cent of clients of the Foundation for Credit and Community Assistance microfinance programme had tried an AIDS prevention practice, twice the percentage of non-clients. |
В Уганде 32 процента пользователей программы микрофинансирования «Фонд кредитования и оказания помощи общинам» применяли методику предупреждения СПИДа, что в два раза больше по сравнению с числом лиц, не являющихся пользователями этой программы11. |