Educational matters related to scholarships and fellowships offered to Uganda, including the welfare of students abroad. |
Занималась образовательными вопросами, касающимися стипендий, предоставленных Уганде, включая обеспечение благосостояния студентов, обучающихся за рубежом. |
Statutory law takes precedence over all other laws in Uganda. |
Статутное право имеет преимущественную силу над всеми другими законами в Уганде. |
The police in Uganda are given various powers and duties under the Police Act (CAP 303). |
В соответствии с Законом о полиции (САР 303) полицейские службы в Уганде обладают различными полномочиями и обязанностями. |
That approach had proved successful in other African countries, including Morocco, Uganda and Rwanda. |
Такой подход успешно применяется в других африканских странах, в частности в Марокко, Уганде и Руанде. |
Available data shows that prevalence rates among adults continued to decline in Uganda and Senegal. |
Согласно имеющимся данным, распространенность заболевания среди взрослых продолжает снижаться в Уганде и Сенегале2. |
In 2003, UNHCR and WFP undertook a community-based assessment of the commitments to refugee women in Uganda. |
В 2003 году УВКБ и МПП провели на общинной основе оценку обязательств в отношении женщин-беженцев в Уганде. |
Environment plans are followed in Bhutan, Burkina Faso, Maldives, Togo, Uganda and Zambia. |
Такие планы осуществляются в Буркина-Фасо, Бутане, Замбии, Мальдивских Островах, Того и Уганде. |
Around the same time as the Cambodian tragedy, genocide was taking place on the African continent, in Uganda. |
Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде. |
Biodiversity is of special concern to Bhutan, Maldives and Uganda. |
Биологическое разнообразие является предметом особой заботы в Бутане, Мальдивских Островах и Уганде. |
The Security Council neither debated nor took any action on the situation in Uganda under Idi Amin. |
Совет Безопасности не обсуждал ситуацию в Уганде при Иди Амине и не принимал в отношении ее никаких мер. |
We are pleased to note that the ICC has commenced investigations in the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что МУС начал расследования в Демократической Республике Конго и Уганде. |
In Uganda, infant and maternal mortality rates stand at 88 per 1000 and 505 per 100,000, respectively. |
В Уганде соотношение детской и материнской смертности составляет 88 к 1000 и 505 к 100000, соответственно. |
In Uganda, NEPAD will seek to build capacity within institutional centres to create competencies and awareness to address developmental needs. |
В Уганде НЕПАД будет преследовать цель создания потенциала в рамках институционных центров обучения и повышения информированности в области развития. |
The peace dividend in the southern Sudan will have a welcome ripple effect in Uganda. |
Дивиденды от мирного урегулирования в южном Судане окажут благотворное воздействие и на ситуацию в Уганде. |
This project is being implemented in South Africa, Zimbabwe, Mozambique and Uganda. |
Этот проект осуществляется в Южной Африке, Зимбабве, Мозамбике и Уганде. |
1991: "Violence against women in Uganda" - A study conducted in Urban Kampala. |
1991 - "Насилие в отношении женщин в Уганде", исследование, проведенное в городских районах Кампалы. |
1993: "Physical Violence against women in Uganda". A research Commissioned by the Dutch Embassy - Nairobi. |
1993 - "Физическое насилие в отношении женщин в Уганде", исследование, осуществленное по заказу посольства Нидерландов, Найроби. |
Country case studies have been conducted in Brazil, India, South Africa, Uganda and Canada. |
Страновые тематические исследования были проведены в Бразилии, Индии, Южной Африке, Уганде и Канаде. |
Rwanda, Uganda and Zimbabwe have put comprehensive national policies and/or action plans in place. |
В Зимбабве, Руанде и Уганде осуществляются всеобъемлющие национальные стратегии и/или планы действий. |
HIV/AIDS was first recognized in Uganda in 1982. |
ВИЧ/СПИД был впервые обнаружен в Уганде в 1982 году. |
Uganda reintroduced kingdoms and traditional leadership institutions but conferred on them missions related to economic development and cultural development. |
В Уганде воссозданы королевства и институты традиционного руководства, однако на них возложены задачи, связанные с экономическим и культурным развитием. |
Comprehensive systems have been established in China, India, the Philippines, Senegal, Uganda and Viet Nam. |
Всеобъемлющие системы созданы во Вьетнаме, Индии, Китае, на Филиппинах, в Сенегале и Уганде. |
UNIDO was to be commended for providing technical and financial assistance to Uganda through the integrated programme. |
Оратор выражает признательность ЮНИДО за оказание Уганде технического и финансового содей-ствия в процессе выполнения комплексной программы. |
As a result of that policy framework many international and national NGOs have registered in Uganda. |
В результате принятия этой рамочной меры многие международные и национальные неправительственные организации смогли зарегистрироваться в Уганде. |
The United Nations has started supporting witness protection programmes in Argentina and Uganda. |
Организация Объединенных Наций начала оказывать поддержку программам защиты свидетелей в Аргентине и Уганде. |