| The programme was successfully piloted in Uganda where more than 4,000 computers have been refurbished and sold locally. | Эта программа была успешно реализована на экспериментальной основе в Уганде, где на местном рынке было реализовано свыше 4000 восстановленных компьютеров. |
| In Cambodia and Uganda, UNDP supported national efforts to monitor and report on the Millennium Development Goals. | В Камбодже и Уганде ПРООН оказывала содействие осуществляемым на национальном уровне мерам по контролю и информированию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| 2007: September 2007: KNH published a case study from Uganda: On our way. | 2007 год: Сентябрь 2007 года: Организация КНХ опубликовала тематическое исследование, проведенное в Уганде: «На нашем пути. |
| Admitted to the Bar, 1991, Uganda | Допущен к адвокатской практике в Уганде в 1991 году. |
| UN-Habitat continued to support women's land access trusts in Burundi, Ghana, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. | ООН-Хабитат продолжала оказывать поддержку трастовым фондам для обеспечения доступа женщин к земле в Бурунди, Гане, Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
| Nepal and Uganda in conducting services policy reviews; | оказание помощи Непалу и Уганде в проведении обзоров политики в области услуг; |
| Uganda has a National Anti-Corruption Strategy (2008-2013) which covers the activities of the public and private sectors and civil society. | В Уганде принята Национальная стратегия противодействия коррупции (на 2008-2013 годы), которая охватывает деятельность государственного и частного секторов, а также гражданского общества. |
| Uganda alone generated revenues of $149 million that is mostly linked to safari and gorilla tourism. | В одной только Уганде было получено доходов на 149 млн. долл., которые были главным образом связаны с организацией сафари и поездками туристов для наблюдения за жизнью горилл. |
| Southern Sudanese refugees currently living in Uganda are expected to return home in order to vote in the 2011 referendum. | Южносуданские беженцы, в настоящее время проживающие в Уганде, как ожидается, вернутся домой для участия в голосовании на референдуме 2011 года. |
| UNCDF and UNDP jointly organized the Global Forum on Local Development held in Uganda in October 2010. | ФКРООН и ПРООН совместно организовали Глобальный форум по вопросам развития на местном уровне, который проходил в октябре 2010 года в Уганде. |
| Furthermore, in four countries of sub-Saharan Africa - Benin, Chad, Mali and Uganda - unmet need increased. | Кроме того, в четырех странах Субсахарской Африки - Бенине, Мали, Уганде и Чаде - показатели неудовлетворенных потребностей возросли. |
| Prison directors from several African countries had met recently in Uganda to discuss how to reduce congestion in prisons and provide sufficient food to inmates. | Недавно в Уганде прошла встреча начальников тюрем из ряда африканских стран с целью обсуждения вопроса о том, как уменьшить переполненность тюрем и обеспечить достаточное питание для заключенных. |
| This is well-illustrated by the current situation with the six outstanding arrest warrants for the Darfur and Uganda investigations. | Показательным примером этого является нынешняя ситуация в отношении шести неисполненных ордеров на арест, касающихся расследования ситуаций в Дарфуре и Уганде. |
| The submission of that type of report could have a negative effect on the ongoing peace process in those countries, especially Uganda. | По его мнению, представление такого рода докладов может иметь негативные последствия для мирного процесса в этих странах, в частности, в Уганде. |
| Refugee sites in Ethiopia, Kenya and Uganda were included in the ongoing national sentinel surveillance studies. | Места проживания беженцев в Кении, Уганде и Эфиопии были включены в проводившиеся национальные показательные обследования по вопросам распространения ВИЧ/СПИДа. |
| In Uganda, WFP provided food rations, counselling and training to children who had been abducted. | В Уганде ВПП предоставляла продовольственные пайки и консультации и обеспечивала учебную подготовку для детей, которые были освобождены после похищения. |
| UNICEF engaged in SWAps or similar mechanisms in the area of child protection in Burkina Faso, Madagascar, Malawi, Philippines and Uganda. | ЮНИСЕФ был задействован в реализации общесекторальных подходов либо других аналогичных механизмов по вопросам защиты детей в Буркина-Фасо, Мадагаскаре, Малави, Уганде и на Филиппинах. |
| The IPR judged that it was unlikely that private investment in railway operations could be attracted in Uganda alone. | В отношении железнодорожных перевозок в ОИП был сделан вывод о том, что привлечь частные инвестиции для развития в одной только Уганде вряд ли удастся. |
| The IPR recommended Uganda to make greater use of its embassies in its investment promotion efforts, particularly in key FDI source countries. | В ОИП Уганде было рекомендовано активнее использовать свои посольства в ее усилиях по поощрению инвестиций, прежде всего в странах, являющихся основными источниками ПИИ. |
| UNCTAD's Blue Book on best practice in investment promotion and facilitation suggested 10 measures to improve Uganda's investment climate. | В подготовленной ЮНКТАД "синей книге" по передовой практике в области поощрения и упрощения ввоза инвестиций были предложены десять мер по улучшению инвестиционного климата в Уганде. |
| The State-owned Uganda Electricity Board was privatized and divided into three companies responsible for electricity generation, transmission and distribution. | В Уганде была проведена приватизация государственного Совета по электроэнергии, который был разделен на три компании, занимающиеся соответственно производством, транспортировкой и распределением электроэнергии. |
| In Uganda, households without savings accounts were significantly less likely to apply for credit than those with accounts. | В Уганде домашние хозяйства, не имеющие сберегательного счета, значительно реже обращаются за кредитом, по сравнению с теми, кто обладает таким счетом. |
| Uganda: Grandma's Gardens 10 acre land lease and to teach agriculture to grandmothers left to care for orphans. | В Уганде осуществлялась программа «Бабушкин сад», в рамках которой на условиях аренды предоставлялись земельные участки площадью 10 акров и проводилось обучение бабушек, оставленных заботиться о сиротах, основам сельского хозяйства. |
| Sustainable transport planning and management advisory services in Kenya and Uganda | Консультационные услуги по планированию и регулированию эффективных транспортных систем в Кении и Уганде |
| Local economic development is a fast-growing area of UNCDF support, with pilot programmes under formulation in Tanzania, Uganda and Zambia. | Быстро развивается такая область деятельности ФКРООН по поддержке, как содействие экономическому развитию на местном уровне, причем экспериментальные программы разрабатываются в Танзании, Уганде и Замбии. |