Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганде

Примеры в контексте "Uganda - Уганде"

Примеры: Uganda - Уганде
Several training of trainer's workshops in Socio-economic and Gender Analysis (SEAGA) have been conducted, and the National Facilitators have acted as resource persons for national and international organisations in Uganda on gender mainstreaming issues. В рамках семинаров для преподавателей было проведено несколько учебных курсов подготовки в области социально-экономического и гендерного анализа, и национальные посредники выступали в качестве экспертов для национальных и международных организаций в Уганде по вопросам учета гендерной проблематики.
This is the result of the projected reduction in field resources from the downsizing and closing of offices in Burundi, Timor-Leste, Côte d'Ivoire, Indonesia, Nepal and Uganda as the situation continues to improve in these countries. Это является результатом планируемого сокращения объема ресурсов для деятельности на местах в результате сокращения и закрытия отделений в Бурунди, Индонезии, Кот-д'Ивуаре, Непале, Тиморе-Лешти и Уганде в связи с дальнейшим улучшением положения в этих странах.
In Uganda, UNICEF was instrumental in the inclusion of specific issues affecting the health of children and women in the minimum essential health care package, as part of the Policy and Strategic Implementation Plan. В Уганде ЮНИСЕФ сыграл важную роль, обеспечив в рамках реализации Плана стратегических и тактических мероприятий включение специфических проблем, влияющих на здоровье детей и женщин, в минимальный пакет наиболее необходимых услуг в области здравоохранения.
During the past year, UNIFEM supplied a gender adviser to the Special Envoy of the Secretary-General in Uganda to support gender sensitivity in the work of the United Nations Department of Political Affairs there. В этом году ЮНИФЕМ направил советника по гендерным вопросам для оказания помощи Специальному посланнику Генерального секретаря в Уганде в работе по гендерной проблематике, которую ведет там Департамент Организации Объединенных Наций по политическим вопросам.
The Mothers' Union Family Life Programme in Uganda empowers families and community members to work together to address issues that affect them, in particular through looking after their health, their homes and the local environment. Программа по вопросам семейной жизни Союза матерей в Уганде позволяет семьям и членам общины совместными усилиями решать вопросы, затрагивающие их; в частности, это касается охраны здоровья, выполнения обязанностей по дому и охраны окружающей среды.
The national task force on NEPAD has been studying coordination models in other African countries from which best-practice recommendations for the institutional mechanism for NEPAD's implementation in Uganda can be made. Национальная целевая группа по НЕПАД изучала координационные модели в других африканских странах, на основании которых можно сделать рекомендации по наилучшей практике работы для институциональных механизмов по осуществлению НЕПАД в Уганде.
Of course, we also donate taxes, because, if spinning is done in Uganda, that would mean that my people were employed in spinning. Разумеется, мы также теряем на налогах, поскольку, если бы в Уганде занимались прядильным ремеслом, это означало бы, что мой народ занимается прядильным ремеслом.
Two workshops were devoted to identifying trade facilitation concerns and priorities: one in Uganda was on a national level, and the second, in Malaysia, was on a regional level, organized in cooperation with the ASEAN secretariat and participants from eight ASEAN countries. Оба рабочих совещания были посвящены выявлению проблем и приоритетов в области упрощения процедур торговли, при этом одно совещание проходило на национальном уровне в Уганде, а второе было организовано на региональном уровне в Малайзии в сотрудничестве с секретариатом АСЕАН и участниками из восьми стран АСЕАН.
In the past year, UNIFEM, in partnership with many United Nations and non-governmental organizations, has supported women's networks in Uganda, Kosovo, Nepal and the Middle East to build capacities and intensify their lobbying for inclusion in peace negotiations. В прошедшем году ЮНИФЕМ в партнерстве со многими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями оказывала поддержку сетям женских организаций в Уганде, Косово, Непале и на Ближнем Востоке в наращивании их потенциалов и в интенсификации их лоббистской деятельности, нацеленной на их включение в мирные переговоры.
We would note, in that regard, one initiative that my country has facilitated: the Tripartite Plus Joint Commission, which is aimed at promoting security and stability in and among the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Burundi. В этой связи следует отметить одну инициативу, которой моя страна оказывала содействие: работу Совместной трехсторонней плюс один комиссии, цель которой - содействие обеспечению стабильности и безопасности в Демократической Республике Конго, Уганде, Руанде и Бурунди и между ними.
Workshops have been held in Algeria, Benin, Bolivia, Burkina Faso, Cuba, El Salvador, Kenya, Mali, Mongolia, Tanzania, Uganda and Venezuela. Рабочие совещания были проведены в Алжире, Бенине, Боливии, Буркина-Фасо, Венесуэле, Кении, на Кубе, в Мали, Монголии, Сальвадоре, Танзании и Уганде.
It was noted with concern that it was stated that there was no child labour involving children under 12 in Uganda, suggesting that children were allowed to work after that age. С обеспокоенностью было отмечено заявление, что в Уганде не существует детского труда для детей до 12 лет, что наводит на мысль, что по достижении этого возраста дети могут работать.
Special mention was made by ECA of the situation in Sierra Leone as well as Uganda, where the incidence of hostage-taking by the Lord's Resistance Army was reported to be among the highest in Africa. ЭКА особо указала на ситуацию в Сьерра-Леоне, равно как и в Уганде, где масштабы захвата заложников организацией «Господня армия сопротивления», согласно сообщениям, одни из самых значительных в Африке.
In Africa, efforts to increase integration have been made in Burundi, the Central African Republic, Chad, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Somalia, the Sudan and Uganda. В Африке усилия, направленные на обеспечение более полной интеграции, предпринимаются в Бурунди, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сомали, Судане, Уганде, Центральноафриканской Республике и Чаде.
The Federation and other African women also played a role in negotiating for peace, in the reintegration of combatants, as well as in the rehabilitation of child soldiers in Burundi, Ethiopia, Mali, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, South Africa and Uganda. Члены Федерации и другие африканские женщины, помимо прочего, участвовали в проведении мирных переговоров, в реинтеграции комбатантов, а также в реабилитации малолетних военнослужащих в Бурунди, Мали, Мозамбике, Руанде, Сьерра-Леоне, Уганде, Южной Африке и Эфиопии.
One such example is in Uganda, where UNV lawyers and financial audit specialists serving with the Office of the Inspector General of the Government trained staff in auditing, financial tracking and in the investigation of corruption and fraud cases. Одним из таких примеров является деятельность в Уганде, где адвокаты и специалисты по финансовой проверке из числа ДООН, работавшие в Управлении генерального инспектора обеспечили подготовку сотрудников по вопросам ревизии, контроля за финансовыми операциями и расследования случаев коррупции и мошенничества.
In the remainder of the current MTPF period, UNIDO will seek to replicate its successful market access programmes of recent years, such as the ongoing programmes to promote fish quality in Uganda and the United Republic of Tanzania. В оставшееся время текущего периода РССП ЮНИДО будет пытаться повторить свои успешные программы последних лет по вопросам доступа на рынки, в частности, осуществляемые в настоящее время программы по повышению качества рыбных продуктов в Уганде и Объединенной Республике Танзания.
Similar activities involving schoolchildren and young people were conducted successfully in Burkina Faso, Chad, Ethiopia, Gambia, Ghana, Guinea, Kenya, Liberia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Tanzania, Togo and Uganda. Аналогичные мероприятия среди учащихся и молодежи были успешно проведены в Буркина-Фасо, Гамбии, Гане, Эфиопии, Кении, Мали, Либерии, Мавритании, Нигере, Танзании, Чаде, Того, Уганде, Нигерии и Гвинее-Конакри.
Jointly with two enterprise support centres in Ethiopia and Uganda, UNCTAD launched a project to strengthen women's entrepreneurship that provides training and links up women entrepreneurs with foreign affiliates and large local enterprises. Совместно с двумя центрами поддержки предприятий в Эфиопии и Уганде ЮНКТАД начала проект по укреплению основ предпринимательства среди женщин, который предусматривает учебную подготовку и налаживание контактов женщин-предпринимателей с филиалами зарубежных предприятий и крупными местными предприятиями.
There are a number of inter-racial and solidarity associations in Uganda, for example the Uganda-Vietnam Friendship Society, the Uganda-German Cultural Society, the Uganda-Cuban Society, the Uganda-Indian Association, and several others. В Уганде действует целый ряд межрасовых ассоциаций и ассоциаций солидарности, например Общество дружбы Уганда-Вьетнам, Культурное общество Уганда-Германия, Общество Уганда-Куба, Ассоциация Уганда-Индия и другие.
The Committee was informed that the field offices in Burundi and Timor-Leste had been closed and that the offices in Côte d'Ivoire, Guinea, Indonesia, Nepal, the Niger and Uganda were in transition, as the situation was continuing to improve in those countries. Комитету была представлена информация о том, что отделения на местах в Бурунди и Тиморе-Лешти были закрыты, а вопрос об отделениях в Гвинее, Индонезии, Кот-д'Ивуаре, Непале, Нигере и Уганде еще не решен, поскольку в этих странах по-прежнему наблюдается улучшение положения.
Since the fifty-sixth session of the Commission, the Office of the High Commissioner for Human Rights has been involved in several initiatives concerning the administration of juvenile justice, notably a project in the Philippines and another in Uganda. После пятьдесят шестой сессии Комиссии Управление Верховного комиссара по правам человека приняло участие в осуществлении нескольких инициатив, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в частности в реализации одного проекта на Филиппинах и одного проекта в Уганде.
During the reporting period, four technical cooperation projects in Ecuador, Mongolia, Rwanda and Uganda were jointly implemented by OHCHR and UNDP, OHCHR being regularly consulted by UNDP on capacity-building initiatives for the Nepal Human Rights Commission. За отчетный период УВКПЧ и ПРООН совместно осуществили четыре проекта по техническому сотрудничеству в Эквадоре, Монголии, Руанде и Уганде, при этом ПРООН регулярно консультировалась с УВКПЧ в отношении инициатив по наращиванию потенциала Комиссии по правам человека Непала.
In particular, as part of its efforts to achieve a peaceful settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, the Security Council should at the same time address the economic and security problems in neighbouring Burundi, Rwanda and Uganda. В частности, Совету Безопасности в рамках его усилий по достижению мирного урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго следует также рассмотреть пути разрешения экономических проблем и проблем в области безопасности в соседних Бурунди, Руанде и Уганде.
In that connection, a speaker mentioned his country's support of the Complementary Opportunities for Primary Education programme in Uganda through the education SIP and looked forward to working with UNICEF in this area. В этой связи один из ораторов упомянул о поддержке со стороны программы «Дополнительные возможности для начального образования» в Уганде на основе системы просвещения в рамках ПСИ и выразил надежду на сотрудничество с ЮНИСЕФ в этой области.