The provision of health services at the workplace is sometimes open to family members, as in Namibia and Uganda. |
Медицинские услуги, предоставляемые по месту работы, иногда доступны для членов семьи, как, например, в Намибии и Уганде. |
Also listed, the al-Itihaad al-Islamiya in East Africa seems to regard communities in Somalia, Uganda and the United Republic of Tanzania as vulnerable to its ideology. |
Также включенная в Перечень организация «Аль-Итихаад Аль-Исламия» в Восточной Африке, как представляется, считает, что общины в Объединенной Республике Танзании, Сомали и Уганде восприимчивы к ее идеологии. |
In Uganda, where civil wars in the 1970's and 1980's devastated farming, cotton growers are making a major comeback. |
В Уганде, где гражданские войны в 1970-х и 1980-х годах уничтожили сельское хозяйство, фермеры быстро наращивают производство хлопка. |
In Uganda, and in most other sub-Saharan countries, more than 40% of the population is under the age of 15. |
В Уганде и во многих других странах, расположенных под Сахарой, более 40% населения находится в возрасте до 15 лет. |
In accordance with the revised MOU, WFP has taken over food distribution in Kenya, Pakistan, Sierra Leone, Uganda and Zambia. |
В соответствии с пересмотренным меморандумом о договоренности МПП взяла на себя выполнение функций по распределению продовольствия в Замбии, Кении, Пакистане, Сьерра-Леоне и Уганде. |
The Secretariat has also advanced on upgrading selected Focal Points, with the recruitment process having been launched for Cuba, Mozambique and Uganda. |
Кроме того, Секретариат работает над модернизацией отдельных координационных центров, и в рамках этих усилий на Кубе, в Мозамбике и в Уганде начался процесс набора персонала. |
Roughly 15,000 child soldiers were demobilized in Burundi, Liberia and southern Sudan, and a data base was set up in Uganda to follow up formerly abducted children. |
В Бурунди, Либерии и на юге Судана было демобилизовано в общей сложности примерно 15000 детей-солдат; в Уганде была создана база данных для наблюдения за детьми, которые ранее были похищены. |
In collaboration with UNICEF, social expenditure reviews were launched in Benin, Burkina Faso, Chad, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia and five have been completed. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ было начато проведение обзоров расходования средств на социальные нужды в Бенине, Буркина-Фасо, Замбии, Кении, Уганде, Чаде и Южной Африке, и пять из них были завершены. |
Moreover, his Government was concerned about its citizens who had fled to Kenya, Uganda, Zaire, the Central African Republic and Ethiopia. |
Вместе с тем правительство Судана испытывает обеспокоенность в связи с положением его граждан, являющихся беженцами, в Кении, Уганде, Заире, Центральноафриканской Республике и Эфиопии. |
Emergency relief for Sudanese refugees in Uganda |
Чрезвычайная помощь для суданских беженцев в Уганде |
In Uganda, the main legal and administrative framework that governs cooperatives was adopted in 1991 and 1992. |
В Уганде основные законы, регламентирующие деятельность кооперативов, были приняты в 1991 и 1992 годах. |
All of the children are trained as soldiers and forced to fight, both in Uganda and the Sudan. |
Всех детей обучают военному делу и принуждают участвовать в военных действиях как в Уганде, так и в Судане. |
In Uganda, women have just 9 per cent of the available credit, declining to 1 per cent in rural areas. |
В Уганде на женщин приходится только 9 процентов получаемых кредитов, а для сельских районов этот показатель снижается до 1 процента. |
In Côte d'Ivoire and Uganda, this has led to the de-listing of parties cited for violations in my reports on children and armed conflict in those countries. |
В Кот-д'Ивуаре и Уганде это позволило исключить из списков нарушителей организации, указанные в моих докладах о детях и вооруженных конфликтах в этих странах. |
UNICEF works with other stakeholders in support of medium-term capacity development, especially at subnational levels, as seen in Ghana, Uganda and Zambia. |
ЮНИСЕФ совместно с другими заинтересованными участниками оказывает поддержку в создании потенциала на среднесрочную перспективу, особенно на субнациональном уровне, например, в Гане, Замбии и Уганде. |
In Uganda, UNICEF combined contributions to sector policy development with improved access of primary schools to clean water and sanitation. |
В Уганде деятельность по оказанию помощи в разработке секторальной политики ЮНИСЕФ сочетает с усилиями по расширению доступа начальных школ к услугам в области водоснабжения и санитарии. |
The defence budget however has increased in absolute terms, allowing Uganda and Rwanda to continue the conflict. |
В то же время произошло абсолютное увеличение бюджетных расходов на оборону, что дало возможность Уганде и Руанде продолжать участвовать в конфликте. |
The Special Rapporteur notes with deep concern that an estimated 5,000-8,000 children have reportedly been abducted in Uganda by the Lords Resistance Army. |
Специальный докладчик с серьезной озабоченностью отмечает, что, согласно высказанным оценкам, 5000-8000 детей были похищены в Уганде Армией сопротивления святого духа. |
Worse yet, that right seemed to be severely restricted in Uganda and had been nearly abolished in the political arena under the Movement system. |
Более того, осуществление этого права, как представляется, серьезным образом ограничено в Уганде, а само оно было почти упразднено в политической жизни в рамках системы Движения. |
It was a familiar theme in Uganda; her Government recognized the increased diversity of society and the breakdown in respect for older persons. |
В Уганде эта тема является известной; правительство ее страны признает многообразие общества и считает необходимым уделять должное внимание пожилым людям. |
c) Technical support for prison reform in Uganda: the Prisons Act of 2006 |
с) Техническая поддержка пенитенциарной реформы в Уганде: Закон о тюрьмах 2006 года |
Article one of the Convention had not yet been fully implemented in Uganda, but change was occurring progressively. |
Уганде еще рано говорить о полном выполнении статьи 1 этой Конвенции, однако происходящие в стране изменения носят поступательный и необратимый характер. |
Kenya, Ethiopia and Uganda are the three African countries that would be most affected by these price developments in the tea and coffee markets. |
Такая динамика цен на рынках чая и кофе в наибольшей степени отразится на трех африканских странах - Кении, Эфиопии и Уганде. |
Interventions to prevent HIV infection among 10-24 year-olds are under way in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Мероприятия по предупреждению инфицирования ВИЧ подростков и молодых людей в возрасте 10 - 24 лет осуществляются в Ботсване, Гане, Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
In Kenya, Senegal and Mali growth has not translated into poverty reduction to the extent it has done in Uganda. |
В Кении, Сенегале и Мали экономический рост не выразился на практике в сокращении масштабов нищеты в той степени, как это произошло в Уганде. |