In Uganda, for example, the analysis revealed that an estimated 43 per cent of new infections were estimated to be occurring among seemingly "low-risk" couples involving individuals with different HIV status. |
Например, анализ показал, что в Уганде, согласно оценкам, приблизительно 43 процента новых случаев инфицирования приходится на пары, относящиеся к категории с низким уровнем риска и состоящие из лиц с разным ВИЧ-статусом. |
Pilot projects for low-carbon production in agro-processing value chains are under way in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda, and a water management project was launched in Cambodia. |
В бывшей югославской Республике Македония и Уганде началось осуществление экспериментальных проектов по внедрению производств с низким уровнем выбросов углерода в агропромышленных производственно-сбытовых сетях; в Камбодже начата реализация проекта в области водопользования. |
In February, President Yoweri Museveni was declared the winner of national elections in Uganda, but subsequent "walk-to-work" protests over high prices have led to arrests of opposition leaders and police violence. |
В феврале президент Йовери Мусевени был объявлен победителем национальных выборов в Уганде, однако последовавшие затем протесты по поводу высоких цен под лозунгом «На работу - пешком» привели к арестам лидеров оппозиции и насилию со стороны полиции. |
The example of an integrated primary and secondary school in Uganda was mentioned, which introduced a savings-and-loan society for additional income-generation activities by her teaching staff, thereby encouraging teachers themselves to think and act entrepreneurially. |
В качестве примера приводился комбинированный опыт работы начальной и средней школы в Уганде, где было организовано ссудно-сберегательное общество для финансирования вспомогательной коммерческой деятельности преподавателей, поощряющее их мыслить и действовать по-предпринимательски. |
Through these partnerships, Kenya has seen a more than 300 per cent increase in maize yields in certain western parts of the country, while vitamin Aenriched sweet potatoes are now reaching hundreds of thousands of malnourished children in Uganda, Mozambique and other parts of sub-Saharan Africa. |
Благодаря этим партнерским связям в Кении урожайность кукурузы в ряде западных районах страны выросла более чем на 300 процентов, а обогащенным витамином А сладким картофелем сейчас снабжаются сотни тысяч недоедающих детей в Уганде, Мозамбике и в других частях Африки к югу от Сахары. |
In Uganda, UNCT formulated a joint programme to support the Government in addressing climate change, especially in the disaster-prone Karamoja and Teso regions of the country. |
В Уганде страновая группа Организации Объединенных Наций разработала совместную программу для оказания поддержки правительству в деле ликвидации последствий изменения климата, особенно в подверженных районах Карамоджа и Тесо. |
Village Savings and Loans Associations (VSLA) are savings and credit microfinance institutions at the village level, which are initiated within districts where CARE International operates in Uganda. |
Деревенские сберегательные и ссудные ассоциации (ДССА) являются сберегательно-кредитными учреждениями по микрофинансированию на уровне деревни, которые создаются в округах, где действуют представительства организации "КР Интернэшнл" в Уганде. |
Although the men's capture received significant news coverage in Uganda and South Africa, they were held in Kololo for 11 days without charge, and were only freed and deported when their lawyer secured a habeas corpus hearing. |
Хотя задержание этих людей получило широкое освещение в средствах массовой информации в Уганде и Южной Африке, они содержались под стражей в Кололо в течение 11 дней без предъявления обвинений и были освобождены и депортированы только тогда, когда их адвокат обеспечил проведение слушания в рамках процедуры хабеас корпус. |
While the maximum capacity of government prisons in Uganda is 9,094 inmates, the population rose to 18,659 in 2005, of whom 40 per cent were recidivists. |
В то время как максимальная вместимость тюрем в Уганде составляет 9094 человека, в 2005 году в них содержалось 18659 заключенных, 40 процентов из которых составляли рецидивисты. |
In Uganda, the affected communities are the Sabiny, Pokot, Tepeth, Nubian, Nandi, So and other minority and migrant groups. |
В Уганде такая практика распространена среди общин сабини, покот, тепес, нубиан, нанди, со и других групп из числа меньшинств и мигрантов. |
In Uganda, for example, insecurity of land tenure in parts of the cattle corridor under communal land ownership systems does not encourage farmers to invest in sustainable land management practices, as noted in the 2007 Africa Review Report on Drought and Desertification. |
В Уганде, например, отсутствие гарантий прав на землю на некоторых участках скотопрогонного коридора в рамках общинных систем землевладения лишает фермеров возможности инвестировать в методы рационального землепользования, о чем говорилось в обзорном докладе по Африке 2007 года, посвященном борьбе с засухой и опустыниванием. |
Actions: Built/refurbished dozens of schools in Ghana, Uganda, and Kenya, sponsored education of orphans and vulnerable children, especially girls. |
Проведение мероприятия: строительство/реконструкция десятков школ в Гане, Уганде и Кении, финансирование расходов на обучение сирот и уязвимых детей, особенно девочек. |
Internet marketing and ecommerce-related capacity-building was undertaken by ITC in Kyrgyzstan, Tajikistan and Morocco, while advisory services for using ICT to enhance exporter competitiveness were provided to small and medium-sized enterprises in Ethiopia, Rwanda and Uganda. |
Мероприятия по укреплению потенциала в области сетевого маркетинга и электронной торговли осуществлялись Центром в Кыргызстане, Таджикистане и Марокко, а в Эфиопии, Руанде и Уганде малым и средним предприятиям оказывались консультативные услуги для использования возможностей ИКТ в целях повышения конкурентоспособности экспортеров. |
Rotary clubs in Accra-Labone, Ghana, Uganda and Ojai, California, United States of America, have combined resources to create a refuge and vocational training center for girls living on the street in Accra. |
Клубы «Ротари» в Аккра-Лабоне, Гана, в Уганде и в городе Охай, Калифорния, Соединенные Штаты Америки, объединяют ресурсы для создания общежития/центра профессионально-технического образования для беспризорных девочек из Аккры. |
All nine projects funded under the United Nations Trust Fund for Human Security are currently ongoing and are being implemented in Afghanistan, Bangladesh, Ghana, Guinea, Lao PDR, Malawi, Sri Lanka, Sudan and Uganda. |
Все девять проектов, которые финансируются за счет средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека, в настоящее время осуществляются в Афганистане, Бангладеш, Гане, Гвинее, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Судане, Уганде и Шри-Ланке. |
HIVQUAL has also been implemented in Mozambique, Namibia and Nigeria, as well as in Guyana and Uganda, where it is being piloted for broader paediatric HIV care. |
Кроме того, ХИВКУАЛ используется в Мозамбике, Намибии и Нигерии, а также в Гайане и Уганде, где проводятся эксперименты с этим методом для расширения ухода за инфицированными ВИЧ детьми. |
The effort aims to improve understanding about non-custodial sanctions and to promote such sanctions in Kenya, Uganda and Zambia, where the maintenance costs of prisons are soaring and overcrowding is an increasing problem. |
Цель этой инициативы - улучшить понимание и расширить применение наказаний, не связанных с лишением свободы, в Замбии, Кении и Уганде, где стремительно растут расходы на содержание тюрем и все более острой становится проблема их переполненности. |
and political cadres of the Mouvement du 23 mars (M23) in Rwanda and Uganda. |
незначительный прогресс в определении судьбы бывших комбатантов и политических работников Движения 23 марта («М23») в Руанде и Уганде. |
The Group is concerned about the freedom of movement that M23 personnel currently have in Uganda, in particular considering the changes in M23 numbers and composition (see annex 41). |
Группа обеспокоена тем, что личный состав «М23», находящийся в настоящее время в Уганде, обладает свободой передвижения, особенно если учесть, что численность и состав персонала «М23» изменились (см. приложение 41). |
Unemployment and underemployment rates accounted for only 14% of the labour force which credits the Government under the NRM for having made a significant improvement in ensuring employment in Uganda. |
Коэффициент безработицы и неполной занятости находится на уровне всего 14% в общем объеме рабочей силы, что следует занести в актив правительства НДС, которое значительно улучшило ситуацию с обеспечением занятости в Уганде. |
The Group would also like to obtain a description of the licensing requirements for gold traders and brokers, as well as a list of all importers and exporters of gold that are currently in good standing and operate with a valid business licence in Uganda. |
Кроме того, Группе хотелось бы получить описание требований к лицензированию тех, кто занимается золототорговлей и посредничеством в такой торговле, а также список всех импортеров и экспортеров золота, за которыми не числится в настоящее время нарушений и которые обладают действующей лицензией на предпринимательскую деятельность в Уганде. |
Enterprise Uganda, a joint undertaking of the UNCTAD EMPRETEC Programme and the Enterprise Africa Initiative, was officially launched in December 2001. |
В декабре 2001 года был официально начат проект "Предпринимательство в Уганде", являющийся совместным мероприятием программы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД и инициативы "Предпринимательство в Африке". |
A summary report includes an implementation study carried out in seven countries; a quantitative outcome study from the United Republic of Tanzania; and four qualitative outcome studies from Kenya and Uganda. |
В сводном отчете представлены материалы исследования о ходе осуществления, проведенного в семи странах; итоговое обследование с оценкой количественных показателей, проведенное в Объединенной Республике Танзании; и четыре итоговых обследования с оценкой качественных показателей, проведенных в Кении и Уганде. |
Mr. Laurent Kabila, who had in fact been invited to the Sovereign National Conference, preferred to remain in Uganda trafficking in gold, diamonds, elephants for defence and so forth until the Rwandans made him head of the attack force in Kivu. |
Г-н Лоран Кабила, будучи приглашен на Общенациональную суверенную конференцию, предпочел, однако, обосноваться в Уганде, где занимался торговлей золотом, алмазами, слоновой костью и другими товарами... до тех пор, пока руандийцы не поставили его во главе агрессоров, вторгшихся в Киву. |
In May 2001, UNCDF organized three regional training workshops in Benin, Nepal and Uganda, which were attended by all field-based project officers and selected project staff. |
В мае 2001 года ФКРООН организовал три региональных учебных семинара в Бенине, Непале и Уганде, участие в которых приняли все сотрудники по проектам, базирующиеся на местах, и определенная часть персонала по проектам. |