After the Third UN Conference on LDCs, new ASYCUDA projects were launched in Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Mali, Mauritania, Niger, Togo, Uganda and Zambia. |
После третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС в рамках АСОТД были начаты новые проекты в Бенине, Буркина-Фасо, Замбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигере, Того и Уганде. |
The Kenya Ports Authority has nevertheless attempted to improve the level of service it provides to Uganda through its liaison office in Kampala, which was established about 10 years ago. |
Тем не менее Управление портов Кении предприняло попытку повысить уровень обслуживания, предоставляемого им Уганде через свое бюро связи в Кампале, которое было создано около десяти лет назад. |
The IPR recommended that Uganda move away from the traditional concept of free trade zones and set up instead multi-facility economic zones with high-quality infrastructure and certain privileges regarding employment of expatriates, high-quality customs administration or fast-track approvals of various procedures. |
В ОИП Уганде было рекомендовано отойти от традиционной концепции зон свободной торговли, а вместо этого приступить к созданию многоцелевых экономических зон с высококачественной инфраструктурой и некоторыми привилегиями в вопросах найма иностранных специалистов, высококачественным таможенным обслуживанием или ускоренным выполнением различных процедур. |
The Administration initiated discussions between the Office of Legal Affairs and OHCHR in Uganda to determine the best course of action; |
Администрация провела с Управлением по правовым вопросам и УВКПЧ в Уганде встречи с целью выработать наилучший порядок действий; |
This programme has seen marked success in Uganda, where the establishment of eight such centres in semi-urban areas has encouraged the use of ICT for the development of entrepreneurial skills, access to relevant business information and linkages to markets. |
Благодаря этой программе в Уганде достигнуты значительные успехи: создание восьми таких центров в поселках городского типа позволило стимулировать применение ИКТ для развития предпринимательских навыков, доступа к соответствующей деловой информации и расширения связей с рынками. |
As a result, the number of registered refugees in Uganda dropped from 217,000 in early 2007 to 132,000 in June 2008. |
В результате число официально зарегистрированных беженцев в Уганде сократилось с 217000 человек в начале 2007 года до 132000 человек в июне 2008 года. |
Inter-agency collaboration has also helped organize health service delivery for IDPs and local communities in the Sudan, Somalia and Uganda and for returnees in Burundi. |
Благодаря межучрежденческому сотрудничеству было организовано также медицинское обслуживание внутренне перемещенных лиц и местных общин в Сомали, Судане и Уганде, а также возвращенцев в Бурунди. |
Initiatives are under way to improve the livelihoods of displaced persons and their host communities, such as the establishment of woodlots, forests and agroforestry farms in Kenya, the Sudan and Uganda. |
Для улучшения экономических условий жизни перемещенных лиц и принимающих их общин осуществляются различные инициативы, как, например, создание лесоэксплуатационных участков, лесных насаждений и лесохозяйственных ферм в Кении, Судане и Уганде. |
A formal communication link was established with Universities in Kenya, Uganda, Burundi, Rwanda and the United Republic of Tanzania, and presentations on the work of the Tribunal were made at two East African Media Summits. |
Была налажена официальная связь с университетами в Кении, Уганде, Бурунди, Руанде и Объединенной Республике Танзания, а в ходе двух восточно-африканских встреч на высшем уровне по вопросам СМИ были представлены материалы о деятельности Трибунала. |
In 2007 and 2008, Iceland's contribution will provide 45,000 children in Malawi and Uganda with nutritious daily meals at school, making it easier for them to concentrate and learn. |
В 2007 и 2008 годах взнос Исландии позволит обеспечить 45000 детей в Малави и Уганде ежедневным полноценным питанием в школах, с тем чтобы им было легче сосредоточиваться и учиться. |
Examples in Kenya, South Africa and Uganda show that microfinance provided to the non-poor was instrumental in creating jobs for very poor people as employees of microfinance clients. |
Примеры в Кении, Уганде и Южной Африке говорят о том, что микрокредиты, предоставленные малоимущим клиентам, способствовали созданию рабочих мест для беднейших слоев населения на предприятиях клиентов микрофинасирования. |
It had been estimated that, in order to achieve the 80 per cent treatment target for people who need antiretrovirals in the next five years in Uganda, the country would need nearly $700 million. |
Согласно оценкам, для достижения поставленной цели охвата лечением 80 процентов людей, которые будут нуждаться в антиретровирусных препаратах в Уганде в последующие пять лет, стране потребуется почти 700 млн. долл. США. |
Large-scale mapping of locations of internally displaced persons in Somalia and Uganda and the distribution of refugees in complex urban environments such as Cairo, Damascus and Nairobi will also be monitored. |
Кроме того, с помощью крупномасштабного картирования будет осуществляться мониторинг мест нахождения перемещенных лиц в Сомали и Уганде и размещение беженцев в городских комплексах в Каире, Дамаске и Найроби. |
(m) OHCHR in Uganda undertook a three-day training for persons with disabilities in local government, unions and associations. |
м) УВКПЧ в Уганде провело трехдневный учебный курс для инвалидов из числа сотрудников местного правительства, профсоюзов и ассоциаций. |
Although this approach has not yet been widely adopted in sub-Saharan Africa, the area under conservation agriculture is expanding in Kenya, Madagascar, South Africa, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Хотя этот вид земледелия еще не получил широкого распространения в странах субсахарской Африки, площадь земель, обрабатываемых таким образом, растет в Замбии, Кении, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Южной Африке. |
DSW is based in Hannover, Germany, and has country offices in Ethiopia, Kenya, United Republic of Tanzania and Uganda, plus an European Union (EU) Liaison Office in Brussels, Belgium. |
Фонд расположен в Ганновере, Германия, и имеет страновые отделения в Эфиопии, Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде, а кроме того - отделение по вопросам связи с Европейским союзом (ЕС) в Брюсселе, Бельгия. |
Since 2006, UNESCO (United Nations Educational Scientific & Cultural Organization) has provided funding for the training of 24 trainers in micro-enterprise in Kenya, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
С 2006 года ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) осуществляла финансирование подготовки 24 инструкторов по созданию и работе микропредприятий в Кении, Судане, Объединенной Республики Танзании и Уганде. |
During 2007, preparations for several surveys in African countries were carried out, resulting in fieldwork in Uganda (already completed), Egypt and the United Republic of Tanzania. |
В течение 2007 года осуществлялась подготовка ряда обследований в африканских странах, в том числе проводилась работа на местах в Уганде (уже завершена), Египте и Объединенной Республике Танзания. |
Originally involving Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, the Initiative will now also benefit towns in Burundi and Rwanda, following the admission of the two countries as members of the East African Community. |
Эта инициатива изначально осуществлялась в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзания, сейчас она также будет охватывать небольшие города в Бурунди и Руанде, после того как эти две страны стали членами Восточноафриканского сообщества. |
Local economic development (outcome 1.5) emerged as a new area of emphasis within the local development portfolio, with activities being pursued in Guinea, Senegal, Tanzania, Uganda, Mozambique, and other countries. |
Среди мероприятий в области местного развития возникло такое новое приоритетное направление деятельности, как экономическое развитие на местном уровне (итоговый результат 1.5), которое включает проекты в Гвинее, Сенегале, Танзании, Уганде, Мозамбике и других странах. |
Those Burundian refugees who arrived in Tanzania more recently also repatriated in significant numbers, as did refugees from Southern Sudan living in Kenya, Uganda and other neighbouring States. |
Значительное число бурундийских беженцев, прибывших в Танзанию позже, также были репатриированы, как и беженцы из Южного Судана, проживавшие в Кении, Уганде и других соседних государствах. |
Commercial airfield service contracts managed (2 in the Democratic Republic of the Congo and 1 in Uganda) |
Количество выполняемых контрактов на коммерческое обслуживание аэродромов (2 в Демократической Республике Конго и 1 в Уганде) |
As further examples, in the United Nations country teams in Ecuador and Uganda, the technical expertise of OHCHR staff was particularly valued as resulting in a more effective human rights approach in country-level programming. |
В качестве других примеров в страновых группах Организации Объединенных Наций в Эквадоре и Уганде технические экспертные знания сотрудников УВКПЧ особенно ценятся потому, что они приводят к более эффективному ориентированному на права человека подходу при составлении программ на страновом уровне. |
A joint programme of the African Union, NEPAD and FAO will scale up conservation agriculture in Kenya, Lesotho, Mozambique, Swaziland, The the United Republic of Tanzania, Uganda and Zimbabwe, reaching over 23,000 households. |
На основе осуществления совместной программы Африканского союза, НЕПАД и ФАО будут расширяться масштабы почвозащитного земледелия в Зимбабве, Кении, Лесото, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде и Уганде, и этой программой будет охвачено более 23000 домашних хозяйств. |
Discussions are currently under way on the specific roles and contributions that ILO could make to the local economic development component of the programme in the 15 participating towns of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время проходит обсуждение, касающееся конкретной роли и вклада, который МОТ могла бы внести в компонент местного экономического развития программы в 15 участвующих городах в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзания. |