Английский - русский
Перевод слова Uganda
Вариант перевода Уганде

Примеры в контексте "Uganda - Уганде"

Примеры: Uganda - Уганде
In Uganda MCC staff attended the bi-weekly UNOCHA briefings, and cooperated with the UNDP in granting financial support of the Acholi Religious Leaders Peace Initiative. В Уганде сотрудники ЦКМ присутствовали на проводящихся раз в две недели брифингах УКГВ и сотрудничали с ПРООН в оказании финансовой помощи в рамках Мирной инициативы религиозных лидеров ачоли.
In Uganda, UNFPA worked closely with the Government to formulate and promulgate a population policy that includes a full section on the elderly. В Уганде ЮНФПА в тесном взаимодействии с правительством добивается разработки и принятия такой демографической стратегии, которая включала бы в себя целый раздел, посвященный престарелым.
UNICEF contributed to significant expansions in PMTCT services in Namibia, Nigeria, Swaziland, Uganda, Zambia and elsewhere. ЮНИСЕФ внес вклад в значительное расширение систем оказания таких услуг по профилактике в Замбии, Намибии, Нигерии, Свазиленде и Уганде, а также в других местах.
An education SWAp resource pack that was developed helped to strengthen UNICEF staff capacity in Kenya, Rwanda and Uganda. Информационный ресурс, разработанный в отношении ОСП в области образования, способствовал укреплению кадрового потенциала ЮНИСЕФ в Кении, Руанде и Уганде.
This information-sharing will be extended to the United Nations system in Uganda, where appropriate. Такая практика обмена информацией будет распространена, где это целесообразно, на подразделения системы Организации Объединенных Наций в Уганде.
Uganda has registered socio-economic progress over the last 20 years, with a growing economy, albeit heavily dependent on international development assistance. В течение последних 20 лет с ростом экономики, хотя и зависящем в значительной мере от международной помощи в целях развития, в Уганде наблюдался социально-экономический прогресс.
To this end, special training was provided in Uganda to build Somali knowledge and capacity for the development of an internal control unit. В связи с этим в Уганде для сомалийского персонала была организована специальная подготовка для повышения его квалификации и наращивания потенциала, необходимого для создания группы внутреннего надзора.
OHCHR Uganda has been assisting Ugandan civil society to adequately represent its views during the peace process. Отделение УВКПЧ в Уганде оказывает содействие угандийскому гражданскому обществу с тем, чтобы оно могло надлежащим образом отразить свою позицию в ходе мирного процесса.
Reference was made to the fact that there were 56 indigenous groups in Uganda and that racial hatred and discrimination had been an issue that had pervaded Uganda especially since the post-colonial era. В докладе говорится, что в Уганде насчитывается 56 групп коренного населения и что расовая ненависть и дискриминация являли собой проблему, остро стоявшую в Уганде, особенно в постколониальную эру.
If Uganda managed to improve the quality of its reporting in the next two or three years, then the Committee could consider that it had helped Uganda to progress in the direction of implementing the Convention. Если Уганде удастся в ближайшие два-три года повысить качество своих докладов, то Комитет может считать, что он помог Уганде добиться прогресса в деле осуществления Конвенции.
The Office also conducted numerous missions to Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo in relation to the Uganda investigation and had contact with other authorities to build support for arrest efforts. Канцелярия также провела много миссий в Уганде, Судане и Демократической Республике Конго в связи с расследованием ситуации в Уганде и связывалась с другими органами власти, с тем чтобы заручиться поддержкой усилий по обеспечению арестов.
While it is known that the ex-FAR have conducted raids inside Uganda along with Ugandan rebels from across the border in the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo, it is not clear if they are actually based in Uganda. Хотя известно, что члены бывших ВСР проводили рейды в Уганде вместе с угандийскими повстанцами, действуя через границу в северо-восточной части Демократической Республики Конго, неясно, находятся ли на самом деле их базы в Уганде.
On the issue of sharing lessons learned from Uganda, the Regional Director cited the strategies of advocacy, social mobilization, community capacity-building and the centrality of youth as emanating from experiences in the region as well as in Uganda. В своем выступлении, касающемся использования опыта, накопленного в Уганде, Региональный директор сказал, что уже были извлечены уроки опыта работы в Уганде и во всем регионе по таким вопросам, как стратегии пропагандистской деятельности, социальная мобилизация, создание потенциала общин и центральная роль молодежи.
Similarly, in Uganda, the Inspector-General of Police, the Chairperson of the District Committee and the Area Commander under the Uganda Police Force play a critical role in regulating the private security sector. Аналогичным образом, в Уганде Генеральный инспектор полиции, Председатель окружного комитета и начальник участка полицейских сил страны играют ключевую роль в регулировании сектора частных охранных услуг.
The President of the United States of America and the African Heads of State and Government express deep appreciation to President Yoweri Kaguta Museveni, the Government and the people of Uganda for the warm hospitality accorded to them during their visit to Uganda. Президент Соединенных Штатов Америки и главы государств и правительств африканских стран выражают глубокую признательность президенту Йовери Кагуте Мусевени, правительству и народу Уганды за теплое гостеприимство, проявленное к ним во время их пребывания в Уганде.
That is why he invited Uganda to deploy the Uganda Peoples Defence Forces (UPDF) inside the Congo to flush out the Allied Democratic Forces (ADF) rebels who were operating from Congolese territory. Именно поэтому он предложил Уганде разместить на территории Конго Угандийские народные силы обороны (УНСО) для изгнания оттуда действовавших с конголезской территории мятежников Объединенных демократических сил (ОДС).
The strategy should include the dissemination through appropriate means of information regarding the Amnesty Act in Uganda and the existence of the programme of repatriation to Uganda through the transit centre in Juba. Данная стратегия должна включать в себя распространение через соответствующие каналы информации о Законе об амнистии в Уганде и о существовании программы репатриации в Уганду через транзитный центр в Джубе.
In Uganda the people's struggle for fundamental change ended in 1986, resulting in the establishment of democracy, stability and economic progress which the people of Uganda have enjoyed over the past 14 years. В Уганде в результате борьбы населения за коренные перемены, завершившейся в 1986 году, были установлены демократия и стабильность и достигнут экономический прогресс, благами которых народ Уганды пользуется последние 14 лет.
For this reason, Uganda has worked hard to have this Agreement implemented. On 8 April this year, Uganda hosted an important meeting of the Political Committee established under the Agreement. Поэтому Уганда предпринимает целенаправленные усилия по обеспечению его осуществления. 8 апреля нынешнего года в Уганде было проведено важное совещание Политического комитета, учрежденного в соответствии с Соглашением.
Mr. Muwanga, the Auditor General of Uganda has extensive experience in matters of finance and budgets not only in Uganda, but in several African countries where he has worked. Генеральный ревизор г-н Муванга имеет большой опыт в вопросах финансов и бюджета, приобретенный не только в Уганде, но и в ряде африканских стран, где ему довелось работать.
Indonesia noted with appreciation the wide-ranging legal framework for the promotion and protection of human rights in Uganda and the establishment of the Uganda Human Rights Commission mandated by the Constitution. Индонезия с удовлетворением отметила широкую правовую основу для поощрения и защиты прав человека в Уганде и создание Комиссии по правам человека Уганды в соответствии с Конституцией страны.
The study on the emerging trend of trafficking in children in Uganda has contributed to the current efforts by the authorities in Uganda to enhance public debate and make relevant legislation to curb human trafficking. Своим исследованием по проблеме расширения торговли детьми в Уганде Институт внес вклад в усилия угандийских властей, направленные на поощрение открытого обсуждения данной темы и разработку законодательства о борьбе с этим явлением.
In December 2013, OHCHR and the Uganda Law Reform Commission, in partnership with international courts and tribunals based in The Hague, organized a workshop on technical and practical issues relating to the establishment of a national witness protection programme in Uganda. В декабре 2013 года УВКПЧ и Угандийская комиссия по правовой реформе в партнерстве с международными судами и трибуналами, базирующимися в Гааге, организовали практикум по техническим и практическим вопросам учреждения национальной программы защиты свидетелей в Уганде.
In addition, consultations were held on how to better link ITC work with UNDP Uganda; and working towards the inclusion of ITC initiatives under the Uganda UNDAF by the end of December 2013. Кроме того, были проведены консультации по вопросу о том, как можно более эффективно увязать работу ЦМТ с работой ПРООН в Уганде; и принимаются меры для включения инициатив ЦМТ в РПООНПР для Уганды к концу декабря 2013 года.
Ms. Bakoro (Uganda) said that the gap between the Constitution and family law in Uganda was in large part a legacy of colonialism; it could only be closed by a thoroughgoing review and amendment of the Penal Code. Г-жа Бакоро (Уганда) говорит, что разрыв между Конституцией и Законом о семье в Уганде в значительной мере является наследием колониализма; он может быть устранен лишь в рамках комплексного обзора и внесения поправок в Уголовный кодекс.