A temperature rise of only two degrees will destroy the coffee sector that is so crucial to Uganda, for instance, a country I visited only a few months ago. |
Повышение температуры лишь на два градуса нанесет, например, огромный ущерб производству кофе в Уганде, где я побывал с визитом лишь несколько месяцев тому назад. |
The reports of these evaluations (covering Chad, the Democratic Republic of Congo, Liberia, Somalia and Uganda) have been placed in the public domain of UNHCR's website. |
Доклады об этих оценках (в Чаде, Демократической Республике Конго, Либерии, Сомали и Уганде) находятся в открытом доступе на веб-сайте УВКБ. |
With support from donors and the international community, Uganda has, in the past two decades, reduced the prevalence of HIV/AIDS from 33 per cent in some urban areas to the current national average of 6.1 per cent. |
При поддержке доноров и международного сообщества за последние два десятилетия Уганде удалось снизить уровень распространения ВИЧ/СПИДа с ЗЗ процентов в некоторых городских районах до нынешних средненациональных 6,1 процента. |
The inability of the Government to immediately increase the number of teachers, classrooms and textbooks in proportion to new enrolments had a deleterious impact on quality during the initial stage of the Universal Primary Education programme in Uganda. |
Неспособность правительства немедленно увеличить число учителей, классных комнат и учебных пособий пропорционально увеличению численности учащихся пагубно отразилось на качестве обучения на начальном этапе осуществления программы всеобщего начального образования в Уганде. |
Uganda has a professional national army, UPDF, which has a clear chain of command and a system of control that does not allow any individual to exchange arms "at leisure" as the report suggests. |
В Уганде имеется профессиональная национальная армия - УПДФ, в которой существует четкая структура командования и система управления, которая не позволяет отдельным лицам «без труда», как отмечается в докладе, передавать оружие. |
Adaptation considerations were incorporated into national planning documents in Bangladesh, Ghana, Malawi and Senegal, and the resilience of key ecosystems vulnerable to climate change was strengthened in Nepal, Nicaragua, Peru, Togo, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Вопросы адаптации были включены в национальные документы по планированию в Бангладеш, Гане, Малави и Сенегале, а в Непале, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания, Перу, Того и Уганде была повышена устойчивость ключевых экосистем, уязвимых к изменению климата. |
Furthermore, OHCHR continued to support the authorities in Burundi, Kenya, Nepal and Uganda and in Kosovo (Serbia) to strengthen victim and witness protection through relevant legislation and dedicated programmes. |
Кроме того, УВКПЧ продолжало оказывать поддержку властям в Бурунди, Кении, Непале и Уганде, а также в Косово (Сербия) в деле укрепления механизмов защиты жертв и свидетелей в рамках соответствующего законодательства и специальных программ. |
University alumni are employed by the Governments of Canada, Japan, Lebanon, New Zealand, Nigeria, Norway, Uganda and the United States, among others. |
Выпускники Университета состоят на государственной службе, в частности, в Канаде, Ливане, Нигерии, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенных Штатах, Уганде и Японии. |
UNODC has also been actively building the capacity of health-care professionals and NGO workers in Ethiopia, Kenya, Madagascar, Seychelles, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
ЮНОДК также активно содействует развитию потенциала работников органов здравоохранения и НПО в Кении, на Мадагаскаре, в Объединенной Республике Танзания, на Сейшельских Островах, в Уганде и Эфиопии. |
The entrepreneurship curriculum programme of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was implemented in several African countries, including Angola, Mozambique, Namibia, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, and in Timor-Leste. |
Учебная программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), посвященная подготовке предпринимателей, была реализована в нескольких африканских странах, в том числе в Анголе, Мозамбике, Непале, Руанде, Уганде, Объединенной Республике Танзания, а также в Тиморе-Лешти. |
It continued to follow up on the youth sensitization and genocide prevention project in the Great Lakes region by distributing a total of 20,000 copies of the Tribunal's cartoon books in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Он продолжал осуществлять в районе Великих озер проект, направленный на информирование молодежи и предотвращение геноцида, для чего в Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде было распространено в общей сложности 20000 экземпляров комиксов о Трибунале. |
Nevertheless, local mediators have played a variety of mediating roles, for example in Burundi, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Nepal, the Philippines, Tunisia and Uganda. |
Вместе с тем местные посредники выполняли самые разные посреднические задачи в целом ряде стран, например в Бурунди, Кении, Кыргызстана, Мали, Непале, Тунисе, Уганде и Филиппинах. |
In Liberia, Haiti, Timor-Leste and Uganda, UN-Women has supported community-based women's organizations in holding routine forums with security actors to identify security threats and mitigating actions. |
В Гаити, Либерии, Тиморе-Лешти и Уганде Структура «ООН-женщины» помогла низовым женским организациям устраивать штатные встречи с представителями силовых ведомств для определения угроз безопасности и мер по их смягчению. |
The majority have been living in exile for many years, some for decades, particularly in Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda. |
Большинство из них многие годы - а некоторые десятки лет - живут в изгнании в различных странах, главным образом в Кении, Судане, Уганде и Эфиопии. |
Emergency registration was undertaken in Burkina Faso, Burundi, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Niger, Rwanda, South Sudan and Uganda. |
В Буркина-Фасо, Бурунди, Демократической Республике Конго, Конго, Нигере, Руанде, Уганде, Эфиопии и Южном Судане была проведена первоначальная регистрация. |
UNEP, in collaboration with WHO and other partners, is currently implementing a project that will demonstrate the 'phase-down approach' to dental amalgam in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Во взаимодействии с ВОЗ и другими партнерами ЮНЕП занимается в настоящее время осуществлением в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзания проекта, который призван продемонстрировать метод поэтапного сокращения применения ртути на примере стоматологической амальгамы. |
UN-Women has also supported expansion of the initiative to Liberia, South Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania, with future plans slated for the Latin American region. |
Структура «ООНженщины» также содействовала распространению этой инициативы в Либерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Южном Судане и имеет планы на будущее в отношении Латиноамериканского региона. |
Early in May, the Cabinet approved a new map of South Sudan, which included Heglig and other disputed territories, including some currently administered by Kenya and Uganda. |
В начале мая кабинет утвердил новую карту Южного Судана, включающую Хеглиг и другие спорные территории, в том числе некоторые районы, переданные в административное управление Кении и Уганде. |
UNCTAD also contributed to workshops and provided transport advisory services in Angola, Burundi, Kenya, Morocco, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
ЮНКТАД принимала также участие в организации рабочих совещаний и оказывала консультативные услуги по вопросам транспорта в Анголе, Бурунди, Кении, Марокко, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде. |
For instance, the evaluator compared the projects in the two countries with the Business Linkages Programme in Uganda, which has a four-year funding commitment and realized significant results for the participating companies, and allowed for greater sustainability of activities. |
Например, проекты, осуществлявшиеся в двух рассматриваемых странах, были сопоставлены с программой налаживания деловых связей в Уганде, которая благодаря наличию четкого четырехлетнего графика финансирования обеспечила ощутимые и более устойчивые результаты участвовавшим в ней компаниям. |
In Uganda, for example, the Parliament repeatedly pointed out to the Government that with the inadequate funding allocated to the health sector, the country would never achieve MDGs 4 and 5. |
В частности, в Уганде парламент неоднократно указывал правительству на то, что ввиду неадекватности средств, выделяемых на здравоохранение, страна никогда не достигнет целей 4 и 5, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
In Uganda, where the principal health burden at settlements was malaria, UNHCR had participated in the Nothing But Nets mass distribution campaign in 2009/10, funded by the United Nations Foundation. |
В Уганде, где главной медицинской проблемой в поселениях является малярия, УВКБ в 2009 - 2010 годах приняло участие в кампании по массовому распространению противомоскитных сеток, которая финансировалась по линии Фонда Организации Объединенных Наций. |
In the Great Lakes region, the partnership is supporting Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to improve natural resource management and promote transparency in land tenure and mining, in collaboration with civil society groups and the private sector. |
В регионе Великих озер партнерство оказывает поддержку Бурунди, Демократической Республике Конго, Руанде и Уганде в улучшении управления природными ресурсами и в повышении транспарентности в сферах землевладения и горнодобывающей деятельности во взаимодействии с группами гражданского общества и частным сектором. |
NGOs are also key partners in mainstreaming gender in the humanitarian response in accordance with the United Nations strategic results framework on women, peace and security, for example in the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Неправительственные организации также являются главными партнерами в деле учета гендерной проблематики в гуманитарной деятельности в соответствии с ориентировочными стратегическими результатами Организации Объединенных Наций, касающимися вопросов женщин, мира и безопасности, например в Судане, Уганде и Объединенной Республике Танзания. |
For example, the 2011 drought in the Horn of Africa was estimated to have affected 13 million people in Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and Uganda. |
Например, в 2011 году от засухи в районе Африканского Рога, согласно оценкам, пострадали 13 миллионов человек в Джибути, Кении, Сомали, Уганде и Эфиопии. |