| Programmes are closing in the Sudan and Uganda. | Работа по программам завершается в Судане и Уганде. |
| The real-time monitoring approach has also been put to use to enhance the quality of the education system in Uganda. | Подход, предусматривающий контроль в режиме реального времени, применялся также для повышения качества системы образования в Уганде. |
| The analysis has been applied to Uganda as a pilot and is being extended to 10 additional countries with diverse characteristics. | Этот анализ был проведен в Уганде как стране эксперимента и сейчас распространяется на 10 других стран с различными характеристиками. |
| This approach has been crucial in several protracted situations, such as in Chad, Uganda and Zambia. | Такой подход имел исключительно важное значение в ряде затяжных ситуаций, в особенности в Чаде, Уганде и Замбии. |
| They noted that this approach had worked for Uganda and had proved a lasting solution in other African conflicts. | Она отметила, что такой подход оказался действенным в Уганде и позволил добиться долгосрочного урегулирования других африканских конфликтов. |
| In Uganda, small businesses experienced strong improvements as a result of the Business Linkages programme. | В Уганде программа налаживания деловых связей помогла малым предприятиям добиться заметных успехов в своей деятельности. |
| UNCTAD has completed such reviews in four LDCs, namely Uganda, Rwanda, Lesotho, and Bangladesh. | ЮНКТАД провела такие обзоры по четырем НРС: Бангладеш, Лесото, Руанде и Уганде. |
| Similar experiences have also been found in Burundi, Liberia and Uganda. | Примеры аналогичного опыта можно также обнаружить в Бурунди, Либерии и Уганде. |
| It thus commenced an arbitration in Uganda before a sole arbitrator. | Поэтому она возбудила в Уганде арбитражное разбирательство с участием единоличного арбитра. |
| There are many actions taking place connected to violence against women and girls in Uganda. | В настоящее время в Уганде совершается множество действий, связанных с насилием в отношении женщин и девочек. |
| Poverty is the biggest contributor to the spread of HIV/AIDS in Africa, particularly in Uganda. | Бедность является основным фактором, способствующим распространению ВИЧ/СПИДа в странах Африки, особенно в Уганде. |
| Lack of specially designed policies on violence against women and girls in Uganda. | Отсутствие специально разработанных стратегий, направленных против насилия в отношении женщин и девочек в Уганде. |
| The Family Life Programme in Uganda mobilizes communities to identify and address issues they face together. | Программа «Семейная жизнь» в Уганде мобилизует общины на выявление и решение общих проблем. |
| It will continue to raise public awareness on impacts of small arms and light weapons in Uganda. | Организация будет и далее заниматься распространением информации среди общественности о последствиях применения стрелкового оружия и легких вооружений в Уганде. |
| It will be launched in Uganda and Tanzania in 2012. | Инициатива начнет действовать в Уганде и Танзании в 2012 году. |
| Examples include a police capacity-building programme in Kenya and a prison reform programme in Uganda. | Примерами этого являются программа наращивания потенциала полиции в Кении и программа реформирования пенитенциарной системы в Уганде. |
| The right to self -determination in Uganda has been implemented through a number of measures including legislative and administrative. | Право на самоопределение в Уганде осуществляется с помощью ряда мер, в том числе законодательного и административного характера. |
| The national culture policy recognizes that the population of Uganda is made up of 65 indigenous communities. | При проведении национальной политики в области культуры признается тот факт, что в Уганде насчитывается 65 общин коренного населения. |
| Although abortion is still illegal in Uganda, tremendous improvements in the reproductive health of women have been achieved. | Несмотря на сохраняющийся в Уганде запрет аборта, в сфере охраны репродуктивного здоровья женщин достигнуты колоссальные успехи. |
| Since 1990 Uganda has made commendable progress in terms of reducing the proportion of the population living below the national poverty line. | С 1990 года в Уганде достигнут значительный прогресс в сокращении доли населения, живущего ниже национальной черты бедности. |
| In Uganda 40% of children are chronically undernourished with many more deficient in several micronutrients. | В Уганде хронически недоедают 40% детей и гораздо большее число детей страдают от дефицита целого ряда микроэлементов. |
| Through multi-pronged approaches, there have been some improvements in maternal and child health outcomes in Uganda. | Благодаря использованию комплексного подхода в Уганде были отмечены определенные успехи в вопросах охраны здоровья матери и ребенка. |
| Uganda has established an integrated national monitoring and evaluation mechanism in pursuit of poverty eradication. | В Уганде создан комплексный национальный механизм мониторинга и оценки в области борьбы с нищетой. |
| He has a BSc in applied economics from Makerere University, Uganda, and has undertaken postgraduate courses in management, insurance and finance. | Он получил степень бакалавра по прикладной экономике в Университете Макерере в Уганде и окончил аспирантуру по курсу управление, страхование и финансы. |
| Ongoing projects are taking place in Cambodia, Ethiopia, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Такие проекты в настоящее время осуществляются в Камбодже, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эфиопии. |