In Uganda, the partnership undertook a gender audit and revision of the national gender policy. |
В Уганде в рамках этого партнерства был проведен обзор гендерных вопросов и национальной гендерной политики. |
3.2 According to the author, circumcision in Uganda is clan-related and does not depend on age. |
3.2 По утверждению автора, обрезание в Уганде является родовой традицией и не зависит от возраста. |
Currently the project is operating in Nepal, Peru and Uganda. |
В настоящее время проект осуществляется в Непале, Перу и Уганде. |
National workshops were held in Burundi, Colombia, Kyrgyzstan and Uganda. |
Национальные практикумы проводились в Бурунди, Колумбии, Кыргызстане и Уганде. |
Concrete technical assistance proposals included the promotion of business linkages in Uganda. |
В числе конкретных предложений о техническом содействии обсуждалось поощрение коммерческих связей в Уганде. |
The launch in Xiamen was organized in cooperation with the Chinese Ministry of Commerce and also included a presentation of the new Uganda guide. |
Мероприятие в Сямэни было организовано совместно с китайским министерством торговли, а также включало представление нового справочника по Уганде. |
Sharing of best practices is one of the aims of UNCTAD's business linkages programmes in Brazil and Uganda. |
Совместное использование передового опыта - одна из целей программ развития деловых связей ЮНКТАД в Бразилии и Уганде. |
Finally, EMPRETEC Zimbabwe and EMPRETEC Ethiopia continued to assist in the installation of Enterprise Uganda. |
Наконец, центры ЭМПРЕТЕК в Зимбабве и Эфиопии продолжали оказывать содействие в развертывании программы развития предпринимательства в Уганде. |
A training methodology for women entrepreneurs was developed and successfully implemented in Ethiopia and Uganda. |
Была разработана методология подготовки женщин-предпринимателей, которая успешно используется в Эфиопии и Уганде. |
Over the past two years, UNDP has assisted Mauritania, Senegal and Uganda in establishing national mine action programmes. |
На протяжении последних двух лет ПРООН оказывала помощь Мавритании, Сенегалу и Уганде в развертывании национальных программ разминирования. |
Uganda treasures peace and believes that the current instability in the Great Lakes Region is a disincentive to development. |
Уганде дорог мир, и она полагает, что нынешняя обстановка нестабильности в регионе Великих озер тормозит экономическое развитие. |
Gold in Uganda is mined by small-scale producers countrywide who sell to buyers around the country. |
Золото в Уганде добывается повсеместно мелкими старателями, которые сбывают свой товар действующим по всей стране скупщикам. |
The Group of Experts asked for statistics on Uganda's gold import-export trade. |
Группа экспертов запросила статистические данные об импорте и экспорте золота в Уганде. |
We are not aware of his presence in Uganda. |
Нам ничего не известно о его пребывании в Уганде. |
The integrated programme in Uganda had undoubtedly transformed the lives of many. |
Осуществление в Уганде комплексной программы, несомненно, изменило жизнь значи-тельной части населения страны. |
Two vehicles registered in Uganda were intercepted by FNI in Djalasiga. |
ФНИ перехватил два зарегистрированных в Уганде транспортных средства в районе Джаласиги. |
This has included, for example, organizing a blockade of Aru and Ariwara border posts in Uganda for several weeks. |
Это проявлялось, например, в организации блокады пограничных постов Ару и Аривара в Уганде в течение нескольких недель. |
Those with existing WiMax implementations include the Dominican Republic, Pakistan, South Africa, and Uganda. |
Стандарт WiMax уже используется, в частности, в Доминиканской Республике, Пакистане, Уганде и Южной Африке. |
We are supporting a multi-year UNICEF project in Uganda that aims to provide vocational training in camps for children caught up in the conflict. |
Мы поддерживаем многолетний проект ЮНИСЕФ в Уганде, который обеспечивает профессиональную подготовку в лагерях для детей, затронутых конфликтом. |
Uganda should pass legislation allowing the provisions of the Convention to be directly invoked and applied by the courts. |
Уганде следует принять законодательство, в соответствии с которым суды могли бы непосредственно ссылаться на положения Конвенции и применять их. |
Ugandan women had been heavily involved in peace-building and conflict resolution in Uganda and in neighbouring countries. |
З. Женщины Уганды активно участвовали в миростроительстве и урегулировании конфликта в Уганде и соседних странах. |
In response to Ms. Corti's query, she said that Uganda did not have a minimum wage. |
В ответ на вопрос г-жи Корти она говорит, что в Уганде не установлена минимальная заработная плата. |
There was no child benefit in Uganda. |
Уганде не выплачиваются пособия на детей. |
Uganda currently had a vibrant Indian business community. |
Индийская община занимается сегодня в Уганде активной предпринимательской деятельностью. |
Lastly, she would welcome details regarding the exact nature of the curriculum for political education in Uganda. |
И наконец, она хотела бы получить подробные сведения о характере учебных программ по курсу политического образования в Уганде. |