| In Uganda, the partnership undertook a gender audit and revision of the national gender policy. | В Уганде в рамках этого партнерства был проведен обзор гендерных вопросов и национальной гендерной политики. |
| 3.2 According to the author, circumcision in Uganda is clan-related and does not depend on age. | 3.2 По утверждению автора, обрезание в Уганде является родовой традицией и не зависит от возраста. |
| Currently the project is operating in Nepal, Peru and Uganda. | В настоящее время проект осуществляется в Непале, Перу и Уганде. |
| National workshops were held in Burundi, Colombia, Kyrgyzstan and Uganda. | Национальные практикумы проводились в Бурунди, Колумбии, Кыргызстане и Уганде. |
| Concrete technical assistance proposals included the promotion of business linkages in Uganda. | В числе конкретных предложений о техническом содействии обсуждалось поощрение коммерческих связей в Уганде. |
| The launch in Xiamen was organized in cooperation with the Chinese Ministry of Commerce and also included a presentation of the new Uganda guide. | Мероприятие в Сямэни было организовано совместно с китайским министерством торговли, а также включало представление нового справочника по Уганде. |
| Sharing of best practices is one of the aims of UNCTAD's business linkages programmes in Brazil and Uganda. | Совместное использование передового опыта - одна из целей программ развития деловых связей ЮНКТАД в Бразилии и Уганде. |
| Finally, EMPRETEC Zimbabwe and EMPRETEC Ethiopia continued to assist in the installation of Enterprise Uganda. | Наконец, центры ЭМПРЕТЕК в Зимбабве и Эфиопии продолжали оказывать содействие в развертывании программы развития предпринимательства в Уганде. |
| A training methodology for women entrepreneurs was developed and successfully implemented in Ethiopia and Uganda. | Была разработана методология подготовки женщин-предпринимателей, которая успешно используется в Эфиопии и Уганде. |
| Over the past two years, UNDP has assisted Mauritania, Senegal and Uganda in establishing national mine action programmes. | На протяжении последних двух лет ПРООН оказывала помощь Мавритании, Сенегалу и Уганде в развертывании национальных программ разминирования. |
| Uganda treasures peace and believes that the current instability in the Great Lakes Region is a disincentive to development. | Уганде дорог мир, и она полагает, что нынешняя обстановка нестабильности в регионе Великих озер тормозит экономическое развитие. |
| Gold in Uganda is mined by small-scale producers countrywide who sell to buyers around the country. | Золото в Уганде добывается повсеместно мелкими старателями, которые сбывают свой товар действующим по всей стране скупщикам. |
| The Group of Experts asked for statistics on Uganda's gold import-export trade. | Группа экспертов запросила статистические данные об импорте и экспорте золота в Уганде. |
| We are not aware of his presence in Uganda. | Нам ничего не известно о его пребывании в Уганде. |
| The integrated programme in Uganda had undoubtedly transformed the lives of many. | Осуществление в Уганде комплексной программы, несомненно, изменило жизнь значи-тельной части населения страны. |
| Two vehicles registered in Uganda were intercepted by FNI in Djalasiga. | ФНИ перехватил два зарегистрированных в Уганде транспортных средства в районе Джаласиги. |
| This has included, for example, organizing a blockade of Aru and Ariwara border posts in Uganda for several weeks. | Это проявлялось, например, в организации блокады пограничных постов Ару и Аривара в Уганде в течение нескольких недель. |
| Those with existing WiMax implementations include the Dominican Republic, Pakistan, South Africa, and Uganda. | Стандарт WiMax уже используется, в частности, в Доминиканской Республике, Пакистане, Уганде и Южной Африке. |
| We are supporting a multi-year UNICEF project in Uganda that aims to provide vocational training in camps for children caught up in the conflict. | Мы поддерживаем многолетний проект ЮНИСЕФ в Уганде, который обеспечивает профессиональную подготовку в лагерях для детей, затронутых конфликтом. |
| Uganda should pass legislation allowing the provisions of the Convention to be directly invoked and applied by the courts. | Уганде следует принять законодательство, в соответствии с которым суды могли бы непосредственно ссылаться на положения Конвенции и применять их. |
| Ugandan women had been heavily involved in peace-building and conflict resolution in Uganda and in neighbouring countries. | З. Женщины Уганды активно участвовали в миростроительстве и урегулировании конфликта в Уганде и соседних странах. |
| In response to Ms. Corti's query, she said that Uganda did not have a minimum wage. | В ответ на вопрос г-жи Корти она говорит, что в Уганде не установлена минимальная заработная плата. |
| There was no child benefit in Uganda. | Уганде не выплачиваются пособия на детей. |
| Uganda currently had a vibrant Indian business community. | Индийская община занимается сегодня в Уганде активной предпринимательской деятельностью. |
| Lastly, she would welcome details regarding the exact nature of the curriculum for political education in Uganda. | И наконец, она хотела бы получить подробные сведения о характере учебных программ по курсу политического образования в Уганде. |