With support from the Gates Foundation, we are expanding programmes for youth nationwide in four African countries - Botswana, Ghana, Tanzania and Uganda. |
При поддержке Фонда Гейтса мы разворачиваем общенациональные программы для молодежи в четырех африканских странах - Ботсване, Гане, Танзании и Уганде. |
The report on Uganda, however, leaves out a vital component of the mandate of the Panel, namely, data collection and analysis. |
Однако в сообщении по Уганде отсутствует один важный элемент мандата Группы, а именно сбор и анализ данных. |
Timber harvested in this region, which is occupied by the Ugandan army and RCD-ML, has exclusively transited or remained in Uganda. |
Лесоматериалы из этого района, оккупированного угандийской армией и КОД-ОД, предназначались исключительно для транзитных перевозок или же оставались в Уганде. |
The Panel discovered that cassiterite is often listed in lieu of coltan, as coltan possesses a higher value, which implies high import taxes in Uganda. |
Группа установила, что касситерит часто указывают вместо колтана, поскольку колтан имеет более высокую стоимость, что означает высокие импортные пошлины в Уганде. |
Such policy reviews have been implemented in Egypt, Ethiopia, Mauritius and Uganda, and are in progress in a number of other African countries. |
Обзор такой политики был проведен в Египте, Маврикии, Уганде и Эфиопии и ведется в ряде других африканских стран. |
These workshops have already been organized in Bolivia, Burkina Faso, Cuba, El Salvador, Mongolia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Venezuela. |
Соответствующие практикумы уже были проведены в Уганде, Объединенной Республике Танзании, Буркина-Фасо, Боливии, Венесуэле, Кубе, Сальвадоре и Монголии. |
Direct assistance was provided to the Central African Republic, Uganda and the United Republic of Tanzania on the planning of rural telecommunications. |
Непосредственная помощь была оказана Центральноафриканской Республике, Уганде и Объединенной Республике Танзании по планированию системы электросвязи в сельских районах. |
Beyond the deployment of peacekeeping forces the African Union has also led several peacemaking and mediation efforts in the continent such as those in Côte d'Ivoire and Uganda. |
Помимо направления сил по поддержанию мира Африканский союз также неоднократно возглавлял деятельность по миротворчеству и посредничеству на континенте, например в Кот-д'Ивуаре и Уганде. |
As a result, it expanded its activities in these areas in a number of countries, most notably the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
В результате оно расширило свою деятельность в этих областях во многих странах, в особенности в Демократической Республике Конго и Уганде. |
Consequently, the Uganda office financed the operations of the Office of the Prime Minister under the heading "capacity-building". |
Из этого следует, что отделение в Уганде финансировало деятельность канцелярии премьер-министра по статье создания потенциала. |
In Uganda, following an assessment mission, a project document has been developed focusing on the strengthening of the institutional and legal anti-corruption framework. |
В Уганде после проведения миссии по оценке была разработана проектная документация по укреплению организационной и правовой основы борьбы с коррупцией. |
This builds on earlier work in Uganda and the United Republic of Tanzania on preventive interventions for child labour, especially in the education sector. |
Эта инициатива основывается на ранее принимавшихся в Уганде и Объединенной Республике Танзании профилактических мерах по ликвидации детского труда, особенно в секторе образования. |
He expressed his appreciation for UNCTAD's work in establishing a Trade Point in Uganda, and developing capacity-building in the electronic field. |
Оратор выразил ЮНКТАД свою признательность за работу по созданию центра по вопросам торговли в Уганде и по укреплению потенциала в электронной сфере. |
To strengthen the capacity of the National Authority to implement the obligations of the CWC and the provisions of resolution 1540 in Uganda. |
Укрепление потенциала национального управления в целях осуществления в Уганде обязательств в соответствии с КХО и положений резолюции 1540. |
International assistance is currently being provided to host communities and the displaced living with them, inter alia, in Afghanistan, Angola and Uganda. |
В настоящее время международная помощь предоставляется местным общинам и живущим в них перемещенным лицам, в частности в Афганистане, Анголе и Уганде. |
Provide protection and assistance for the refugees in Uganda. |
обеспечить защиту и помощь беженцам в Уганде; |
He is also willing - and able - to pay more than a local doctor for services and, of course, a home in Uganda. |
Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде. |
UNEP continues to provide technical backstopping assistance to Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
ЮНЕП продолжает оказывать оперативно-техническое содействие Гане, Замбии, Кении, Лесото, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эритрее. |
Similar programmes have been formulated and/or implemented in Kenya, Malawi, Rwanda and Uganda as well as in Morocco, Burkina Faso and Senegal. |
Аналогичные программы разработаны и/или осуществляются в Кении, Малави, Руанде и Уганде, а также в Марокко, Буркина-Фасо и Сенегале. |
In the past, the Council has not generally discussed Uganda from that particular perspective, and it is a sad reality. |
В прошлом Совет не обсуждал положение в Уганде именно с этой точки зрения, и это печально. |
A nine-month pilot project on "Strengthening women entrepreneurs in LDCs in Africa", sponsored by the German Government, was initiated in Ethiopia and Uganda. |
При поддержке правительства Германии в Эфиопии и Уганде был инициирован девятимесячный экспериментальный проект "Расширение возможностей женщин-предпринимателей в НРС Африки". |
UNIDO had participated in the TICAD Ministerial Follow-up Meeting in Botswana and had played an important role in the Fifth Africa-Asia Business Forum in Uganda. |
ЮНИДО приняла участие в последующем совещании ТМКРА на уровне министров в Ботсване и сыграла важную роль в ходе пятого Афро-азиатского делового форума в Уганде. |
National Foundation for Democracy and Human Rights in Uganda (NAFODU) |
Национальный фонд в интересах демократии и прав человека в Уганде |
For instance, in Uganda in 2009, approximately 28,000 individuals of concern to UNHCR benefited from a 15 per cent increase in the water supply. |
Например, в Уганде в 2009 году на 15% было увеличено водоснабжение приблизительно 28000 лиц, подмандатных УВКБ. |
The upcoming Review Conference of the Rome Statute of the International Criminal Court, to be held in Uganda next year, should therefore address this issue seriously. |
Этот вопрос необходимо серьезно рассмотреть на предстоящей Конференции по обзору осуществления Римского статута Международного уголовного суда, которая пройдет в Уганде в следующем году. |