According to a study on Equal Opportunity and Diversity in Uganda (2006), 75% of women aged 60 years and above are widowed, compared to 23% of men in the same category. |
Согласно исследованию по вопросу о равенстве возможностей и разнообразии в Уганде (2006 год) 75% женщин в возрасте 60 лет и старше являются вдовами, при том что к этой же категории относится 23% мужчин. |
Gender Inequality in Uganda: Status, Causes and Effects (August 2006), Ministry of Finance, Planning and Economic Development; |
Гендерное неравенство в Уганде: положение, причины и последствия (август 2006 года), Министерство финансов, планирования и экономического развития |
Environmental rehabilitation projects in areas where refugees had previously lived and also in Uganda and Guinea were being conducted |
Осуществляются проекты по восстановлению окружающей среды в районах, где ранее жили беженцы, а также в Уганде и Гвинее. |
However, in Uganda, we have developed a national road map to accelerate the reduction of maternal and child mortality and morbidity, which is a comprehensive strategy that clearly spells out our national priorities in this area. |
Однако в Уганде мы разработали национальную «дорожную карту» для ускорения темпов сокращения материнской и детской смертности и заболеваемости, что является нашей комплексной стратегией, в которой четко обозначены наши национальные приоритеты в этой области. |
In Kenya, Ethiopia, Cambodia, Viet Nam, Uganda, Zambia and Haiti, the development projects sponsored by Slovakia address the provision of comprehensive health and social care to those diagnosed with HIV/AIDS, thus contributing towards achieving Goal 6. |
В Кении, Эфиопии, Камбодже, Вьетнаме, Уганде, Замбии и Гаити проекты в области развития, финансируемые Словакией, касаются предоставления комплексных медицинских услуг и социальной помощи инфицированным ВИЧ/СПИДом, что содействует достижению цели 6. |
The Group continues to investigate a number of FDLR contacts in Uganda, including a Kampala-based trader who has been in contact with FDLR satellite telephones over 600 times from August 2008 onwards. |
Группа продолжает расследование в отношении ряда контактов ДСОР в Уганде, включая одного базирующегося в Кампале торговца, который за период с августа 2008 года выходил на связь с абонентами спутниковых телефонов ДСОР более 600 раз. |
However, data obtained by the Group (see annex 98) also show that LRA top military commanders have been in communication with telephone numbers located in five different countries: France, Kenya, Uganda, the United Kingdom and the Sudan. |
Однако полученные Группой данные (см. приложение 98) также свидетельствуют о том, что верховное военное командование ЛРА продолжает контакты с номерами, находящимися в пяти разных странах: Франции, Кении, Уганде, Соединенном Королевстве и Судане. |
These groups have, for years, been seeking to destabilize the neighbouring countries of Rwanda and Uganda while causing immense suffering and death to the civilian population of the Democratic Republic of the Congo. |
Эти группы на протяжении многих лет стремились дестабилизировать обстановку в соседних странах - Руанде и Уганде; в результате их действий сильно пострадало гражданское население Демократической Республики Конго и погибло много мирных жителей. |
Prison congestion in Uganda had been reduced from over 500 per cent to approximately 200 percent, owing to the construction of prisons and Government-supported rehabilitation programmes. |
Благодаря строительству тюрем и программам реабилитации, поддержку которым оказывает правительство, переполненность тюрем в Уганде была снижена с более чем 500 процентов приблизительно до 200 процентов. |
Pilot projects for low-carbon production in agro-processing value chains are under way in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda, and a water management project has been launched in Cambodia. |
В бывшей югославской Республике Македония и Уганде осуществляются экспериментальные проекты низкоуглеродного производства в сфере переработки сельскохозяйственной продукции, а в Камбодже запущен проект в области рационального использования водных ресурсов. |
The latest developments in North Kivu have led to the displacement of 32,000 refugees, of whom 24,000 are in Uganda and 8,000 are in Rwanda. |
Вследствие последних событий в Северном Киву произошло перемещение 32000 человек, из которых 24000 оказались в Уганде, а 8000 человек - в Руанде. |
As an effect, gross primary school enrolment in Uganda has increased from 2.6 million to 7.3 million pupils between 1997 and 2002. |
В результате общий контингент учащихся начальных школ в Уганде в период между 1997 и 2002 годами возрос с 2,6 млн. долл. 7,3 млн. человек. |
However, it had not had the capacity to respond to the floods in Uganda in 2007. |
Вместе с тем, она не располагала возможностями для осуществления ответных действий в связи с наводнениями в Уганде в 2007 году. |
In Uganda, the strengthening of democracy and decentralization constitute an element of the objectives of the PRSP, to be achieved through "promoting peaceful conflict resolution, respect for human rights, law and order, transparency and accountability in government". |
В Уганде укрепление демократии и децентрализация составляют одну из задач ДССН, которую предполагается достичь за счет "содействия мирному урегулированию споров, уважения прав человека, обеспечения законности и порядка, транспарентности и подотчетности в процессе управления". |
HIV/AIDS is now declining substantially in Botswana, Kenya, Rwanda, South Africa, Uganda and Zambia, in keeping with Goal 6, with at least 50 per cent of those infected receiving assistance in those countries. |
Сегодня масштабы распространения ВИЧ/СПИДа заметно сокращаются в Ботсване, Замбии, Кении, Руанде, Уганде и Южной Африке в русле достижения цели 6, при этом по крайней мере 50 процентов инфицированных лиц в этих странах получают помощь. |
In Uganda, victim assistance indicators to monitor social and economic reintegration of mine survivors and access to their rights are ready for use in the surveillance network database. |
В Уганде готовы к использованию в рамках базы данных сети наблюдения показатели оказания содействия пострадавшим для целей отслеживания хода социально-экономической реинтеграции лиц, подорвавшихся на минах, и полноты использования ими своих прав. |
UNICEF Uganda is piloting the application in back-to-school programmes in internally displaced persons camps and in its Girls' Education Movement, which will be a platform to develop statistics and share information among youth groups throughout the country. |
В Уганде ЮНИСЕФ отрабатывает на основе эксперимента применение ИКТ для программ возобновления школьных занятий в лагерях для вынужденных переселенцев и в рамках Движения за обучение девочек, и это станет платформой для разработки статистики и для обмена информацией между молодежными группами по всей стране. |
Those cuts affected refugees in the United Republic of Tanzania; refugees and IDPs in Uganda; and returnees in Burundi. |
Эти сокращения затронули беженцев в Объединенной Республике Танзания; беженцев и ВПЛ в Уганде; и возвращенцев в Бурунди. |
Together with the Tegla Loroupe Peace Foundation, it organized marathon races in Kenya, Uganda and southern Sudan, and is also working on development, social integrity and "Kicking AIDS out". |
Совместно с Фондом мира им. Теглы Лороуп она организовала марафоны в Кении, Уганде и Южном Судане, а также занималась вопросами развития и социальной интеграции и разработкой программы «Одолеем СПИД». |
The report, which covers the period from 8 June 2006 to 15 March 2007, specifies incidents of grave children's rights violations and abuses, indicative of their nature and trends in Uganda. |
В докладе, который охватывает период с 8 июня 2006 года по 15 марта 2007 года, содержится информация о случаях грубых нарушений злоупотреблений в отношении прав детей, дающая представление об их характере и распространенности в Уганде. |
Presentations were given on the Caribbean and Pacific regions, and on the following countries: South Africa, Saint Lucia, Uganda, United Republic of Tanzania and Uzbekistan. |
Речь шла о Карибском и Тихоокеанском регионах, а также о следующих странах: Объединенной Республики Танзания, Сент-Люсии, Уганде, Узбекистане и Южной Африке. |
Projects are being implemented in Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Madagascar, Mali, Morocco, Mozambique, Niger, Nigeria, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время такие проекты осуществляются в Буркина-Фасо, Гане, Камеруне, Мадагаскаре, Мали, Марокко, Мозамбике, Нигере, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Сьерра-Леоне и Уганде. |
Mothers' Union members in Australia, Ghana, Kenya, Madagascar, Nigeria, Papua New Guinea, Rwanda, Sierra Leone, Uganda and the West Indies have all identified lack of education and illiteracy as major social issues impacting their societies. |
Все члены Союза матерей в Австралии, Гане, Вест-Индии, Кении, Мадагаскаре, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Руанде, Сьерра-Леоне и Уганде указали на то, что отсутствие образования и неграмотность являются основными социальными проблемами, оказывающими влияние на их общество. |
This approach has been piloted in a few post-conflict situations (the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Uganda and Somalia) and will be rolled out to all countries having United Nations humanitarian coordinators. |
Этот подход был опробован в ряде постконфликтных ситуаций (в Демократической Республике Конго, Либерии, Уганде и Сомали) и будет применяться во всех странах, в которых действуют координаторы по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций. |
It is now supporting programming on women, peace and security in Sudan, Uganda and Somalia, as well as a multi-dimensional programme - managing a donor-supported basket fund of $6.7 million - in Kenya. |
В настоящее время отделение помогает в составлении программ по вопросам положения женщин, мира и безопасности в Судане, Уганде и Сомали, а также многоаспектной программе в Кении, осуществляя руководство спонсируемым донорами фондом пакетного финансирования в размере 6,7 млн. долл. США. |