official in Mogadishu.i Likewise, evidence strongly indicates that Al-Shabaab was in the final stages of carrying out an attack against Uganda following the disruption of an Al-Shabaab cell, during which a suicide |
«Аш-Шабааб» находилась на заключительных этапах совершения нападения в Уганде, что выяснилось после разгрома ее ячейки, в ходе которого, согласно |
On the basis of pilots in Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Mauritania and Sierra Leone, the REACH approach is now being implemented in Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
На основе экспериментальных проектов, осуществляемых в Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании и Сьерра-Леоне, принципы, лежащие в основе этой инициативы, сегодня применяются в Гане, Мали, Мозамбике, Непале, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Уганде и Эфиопии. |
In 2013, the Office conducted civil-military coordination assessment and support missions in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, and training courses in Kenya and Uganda. |
В 2013 году Управление организовало миссии по оценке и поддержке координации действий гражданских и военных компонентов в Центральноафриканской Республике и Демократической Республике Конго, а также учебные курсы в Кении и Уганде. |
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. |
в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка. |
Participatory rural communication approaches have been applied in Uganda in relation to the prevention of HIV and AIDS through livelihoods communication projects to ensure that those affected by HIV/AIDS were at the centre of communication activities and processes. |
В Уганде в связи с профилактикой ВИЧ/СПИДа был применен подход, основанный на широком участии населения, с использованием сельских средств коммуникации в рамках проектов коммуникации в интересах обеспечения средств к существованию с тем, чтобы лица, затронутые ВИЧ/СПИДом, были в центре коммуникационных мероприятий и процессов. |
The law applicable in Uganda was enumerated in the Adjudicature Act and ranked in the following manner: the written law, and where there was no written law, the common law and equity, and any established and current custom or usage. |
Правовые нормы, применимые в Уганде, перечислены в законе об основаниях для вынесения судебных решений в следующем порядке: писаное право, а в случае его отсутствия - общее англосаксонское право и право справедливости, а также любые укоренившиеся и действующие в настоящее время обычаи или практика. |
Both the training and work of the Child Protection Unit are supported and monitored by Save the Children Federation - Denmark and Save the Children Federation - Sweden, whose pioneering work in Uganda could serve as a model for similar initiatives elsewhere. |
Как учеба, так и деятельность специальной группы по защите детей осуществляются при поддержке и под контролем Федерации "Спасите детей" и Федерации "Спасите детей", подвижническая деятельность которых в Уганде может служить образцом для подобных инициатив в других странах и регионах мира. |
A report by the Ministry of Health cites the following rates of HIV found by UNAIDS in 1994: Democratic Republic of the Congo 4.5%, Uganda 14.6%, Rwanda 27.6%. |
Согласно докладу министерства здравоохранения, по данным Программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в 1994 году доля ВИЧ-инфицированных составляла в ДРК 4,5 процента, в Уганде 14,6 процента и в Руанде 27,6 процента. |
There are some 27,000 Sudanese refugees in the Central African Republic; 91,000 in northern Zaire; 221,000 in 35 settlements in Uganda, which hosts the largest number of Sudanese refugees; 50,000 in Kenya; and 61,100 in Ethiopia. |
В результате непрекращающихся военных действий в Центральноафриканской Республике насчитывается около 27000 суданских беженцев, в северных районах Заира - 91000 беженцев, 221000 беженцев проживают в 35 поселениях в Уганде (наибольшая концентрация суданских беженцев), 50000 беженцев нашли убежище в Кении и 61100 беженцев - в Эфиопии. |
camps in Rwanda, increased numbers and evidence of reorganization among M23 members in Uganda and the absence of important M23 officers from lists of M23 members in Uganda. |
и отсутствие старших офицеров «М23» в списках членов «М23» в Уганде. |
As regards Liberia, Uganda was encouraged by steps taken to begin the implementation of the Cotonou Agreement, namely the establishment of the Liberia National Transitional Government and the initiation of the process of disarmament and demobilization of various combatants. |
В том что касается Либерии, мы, в Уганде, с воодушевлением восприняли шаги, предпринятые с тем, чтобы обеспечить начало процесса осуществления Соглашения Котону, - шаги, направленные на создание национального переходного правительства Либерии и налаживание процесса разоружения и демобилизации различных групп комбатантов. |
Primary schoolteachers have the status of civil servants (the official term is "public service" rather than "civil service" in Uganda) but have been exempt from the reductions affecting the public service. |
Учителя начальных школ имеют статус государственных гражданских служащих (в Уганде официальным термином является "государственная служба", а не "государственная гражданская служба"), однако их не затронули сокращения, проводившиеся в государственной службе страны. |
The Tutsi-Hutu conflict in Rwanda and Burundi and the Hima-Baganda conflict in Uganda, which are essentially Tutsi-Bantu conflicts, have been exported to Zairian territory, even though the Republic of Zaire, where there are more than 450 tribes, has not experienced this problem. |
Эти конфликты между тутси и хуту в Руанде и Бурунди и между хима и баганда в Уганде, которые в целом сводятся к конфликтам между тутси и банту, были перенесены на территорию Заира; в Республике Заир, где насчитывается более 450 племен, этой проблемы не существовало. |
∙ In Uganda a Decade-related project to enhance quality control and standardization through the introduction of ISO 9000 and ISO 1400 with the aim of improving the competitiveness of local industry, has attracted $6 million from UNDP and the European Union; |
в Уганде проект в рамках Десятилетия, предусматривающий увеличение потенциала страны в области контроля за качеством и стандартизации с введением ИСО-9000 и ИСО-1400 в целях повышения конкурентоспособности местной промышленности, привлек взнос ПРООН и Европейского союза в размере 6 млн. долл. США; |
In 1999, when Mr. Khalil demanded of Mr. Bemba a concession for a diamond mine, he obtained a concession in exchange for military fatigues and socks, all made in Uganda. |
В 1999 году, когда г-н Халиль потребовал у г-на Бембы концессию на разработку алмазных рудников, он получил эту концессию в обмен на поставки полевой военной формы и носков, производимых в Уганде. |
(e) The transfer of local knowledge through farmer innovators has been the focus of a pilot programme in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania: Promoting Farmer Innovation in Rain-fed Agriculture. |
ё) вопросу о распространении опыта, накопленного на местах, посредством задействования возможностей сельских рационализаторов была посвящена экспериментальная программа "Поддержка новаторских методов ведения сельского хозяйства на неорошаемых землях", которая осуществляется в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
A database on microfinance and UNHCR-funded income-generating activities was developed in 2000 in close collaboration with the International Labour Organization, and microfinance projects benefiting from that organization's technical expertise were carried out in Rwanda, Somalia and Uganda. |
В тесном сотрудничестве с Международной организацией труда в 2000 году была создана база данных по вопросам микрофинансирования и подготовлены финансируемые УВКБ мероприятия по обеспечению доходов, и в Сомали, Руанде и Уганде были осуществлены проекты микрофинансирования, основывавшиеся на техническом опыте МОТ. |
Human Resources Development Program: During 1998, IIROSA's Human Resources Development program established 17 vocational training centers in Mauritania, Djibouti, Nigeria, Bagladesh, Uganda and Mali, typewriting center in Nigeria, Computer training and vocational training center in Chad. |
Программа развития людских ресурсов: в 1998 году в рамках программы в этой области МИОЧСА создала 17 центров профессионально-технической подготовки в Мавритании, Джибути, Нигерии, Бангладеш, Уганде и Мали, центр машинописи в Нигерии и центр компьютерной подготовки и профессионально-технической подготовки в Чаде. |
In September-October 2003, AVSI mounted a photographic exhibition at the United Nations Office at Geneva on its activities in Kenya, Uganda, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo in support of the initiatives of the United Nations and its agencies in sub-Saharan Africa. |
В сентябре-октябре 2003 года АВСИ организовала в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве фотовыставку, отражающую деятельность АВСИ в Кении, Уганде, Руанде и Демократической Республике Конго в целях содействия инициативам Организации Объединенных Наций и ее учреждений в Африке к югу от Сахары. |
Living in one of the poorest households in Zambia cut the chance of participating in early childhood care and education by a factor of 12 compared with children in the wealthiest households, while the factor rose to 25 in Uganda and 28 in Egypt. |
В Замбии жизнь в одном из наиболее бедных домохозяйств снижает шансы участия в программе ухода за детьми и их обучения в раннем возрасте в 12 раз по сравнению с детьми из самых обеспеченных домохозяйств, в Уганде этот показатель увеличивается до 25, а в Египте - до 2817. |
Papers were presented on poverty eradication in Uganda, land titling of customary tenure, improving tenure security in peri-urban areas, development planning and livelihoods, atrophied human settlements and appropriate housing development, reproductive health and livelihood security. |
Были представлены документы по вопросам искоренения нищеты в Уганде, правам обычного землевладения, укреплению гарантий землевладения в пригородных районах, развитию планирования и обеспечению источников средств к существованию, проблемам погибающих населенных пунктов и соответствующего развития жилищного строительства, репродуктивного здоровья и обеспечения надежных источников средств к существованию. |
Bipartite and regional forums exist to enable our countries, i.e. Uganda and the Democratic Republic of the Congo, to cooperatively exchange information and intelligence for the purpose of disabling the armed groups that scour the region; |
имеются двусторонние и региональные органы, которые позволяют нашим странам, в данном случае Уганде и Демократической Республике Конго, осуществлять сотрудничество в виде обмена информацией и разведывательными данными, с тем чтобы положить конец действиям вооруженных групп, грабящим регион; |
"Enterprise Uganda", a joint undertaking of UNCTAD's EMPRETEC programme and the Enterprise Africa Initiative, has raised $1.5 million from UNDP and other sources since it was officially launched in December 2001. |
В рамках проекта "Предпринимательство в Уганде", осуществляемого программой ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД совместно с инициативой "Предпринимательство в Африке", с момента его запуска в декабре 2001 года удалось мобилизовать 1,5 млн. долл. из средств ПРООН и других источников. |
The Government worked in that direction for a number of years, and a joint 25-year concession agreement for freight operations in Uganda and freight and passenger operations in Kenya was signed with Rift Valley Railways (RVR) in late 2006. |
Правительство работало в этом направлении несколько лет, и в конце 2006 года с компанией "Рифт-Валли рейлуэйз" (РВР) было подписано совместное соглашение о передаче в концессию грузовых перевозок в Уганде и грузовых и пассажирских перевозок в Кении. |
(c) At the OHCHR office in Uganda, six fake non-governmental organizations received a total grant of $59,220 from the Voluntary Fund for Contemporary Forms of Slavery administered by the United Nations. |
с) в отделении Управления Верховного комиссара по правам человека в Уганде шесть подставных неправительственных организаций получили грант на общую сумму 59220 долл. США по линии Фонда добровольных взносов для борьбы с современными формами рабства, управляемого Организацией Объединенных Наций. |