| "Days of tranquillity" and enforced ceasefire periods in Afghanistan, Nepal, the Sudan and Uganda show how negotiation with parties can facilitate health campaigns. | «Дни спокойствия» и периоды контролируемого прекращения огня в Афганистане, Непале, Судане и Уганде показали, как переговоры со сторонами конфликта могут способствовать проведению кампаний по охране здоровья. |
| The Government believes that this is the only arrangement able to give sufficient confidence to independent power producers to invest in Uganda and enter into PPAs. | По мнению правительства, это - единственная схема, способная внушить достаточное доверие независимым производителям электроэнергии для инвестирования ими своих средств в Уганде и заключения СПЭ. |
| Unless we proceed quickly and resolutely on that issue, we may miss the best opportunity for peace in Uganda that has emerged in 20 years. | Если мы быстро и решительно не возьмемся за решение этой проблемы, мы можем упустить наилучшую за последние 20 лет возможность установить в Уганде мир. |
| The lesson to be learned from our experience in Uganda is that debt relief is necessary to free up resources for investment and poverty eradication. | На основе собственного опыта мы, в Уганде, пришли к выводу, что для высвобождения ресурсов на капиталовложения в искоренение нищеты необходимы меры по облегчению долгового бремени. |
| The project follows a similar project implemented in Uganda and is also based on the findings of the United Nations survey on kidnapping. | Этот проект соответствует аналогичному проекту, уже осуществлявшемуся в Уганде, и основывается также на выводах обследования Организации Объединенных Наций по проблеме похищения людей. |
| An external technical assessment confirmed the improvement in the licit drug control systems in three of the four pilot countries: Ethiopia, Uganda and United Republic of Tanzania. | Результаты внешней технической оценки подтвердили выводы о достигнутом усовершенствовании систем контроля за разрешенными препаратами в трех из четырех стран осуществления проекта: Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эфиопии. |
| When compared with the relative weight of remittances in GDP, Lesotho, Nepal, Gambia, Kiribati, Bangladesh and Uganda and Togo top the LDCs group. | Среди группы НРС доля денежных переводов в ВВП является наиболее высокой в Лесото, Непале, Гамбии, Кирибати, Бангладеш и Уганде и Того. |
| Beyond the fate of the surviving LRA leaders, Uganda must now find ways to reconcile sustainable peace and its people's desire for justice. | Помимо решения вопроса об участи оставшихся в живых командиров АСГ, Уганде теперь предстоит найти пути обеспечения стабильного мира и справедливости, которых требуют граждане страны. |
| UNHCR has a long established presence in Uganda which has faced large refugee influxes since the 1960s. | Присутствие УВКБ в Уганде, которая принимает значительные контингенты беженцев с 60-х годов, насчитывает многолетнюю историю. |
| A publication was being prepared on the experience in Tanzania and Uganda containing lessons for future programmes. | В настоящее время готовится издание материала об опыте осуществления программ в Танзании и Уганде и об извлеченных уроках для будущих программ. |
| Uganda has seen a considerable reduction in poverty from 56% in 1992 to 31% in 2006. | В Уганде произошло значительное сокращение уровня нищеты с 56 процентов в 1992 году до 31 процента в 2006 году. |
| We also thank the troop-contributing countries to AMISOM, Uganda and Burundi, for their continuous commitment and engagement in bringing stability and security to Somalia. | Мы также выражаем признательность странам, предоставляющим войска АМИСОМ, - Уганде и Бурунди - за их неизменную приверженность делу и участие в обеспечении стабильности и безопасности в Сомали. |
| The Panel also gathered documents in Moldova, the Slovak Republic and Uganda showing Mr. Popov was personally involved in arms deliveries to Liberia in November 2000. | Группе также удалось собрать документы в Молдове, Словацкой Республике и Уганде, показывающие, что г-н Попов лично участвовал в поставках оружия в Либерию в ноябре 2000 года. |
| The regional workshop took place in Uganda; it adopted general conclusions and recommendations which were also included in the work of the Ad Hoc Committee. | Это региональное совещание состоялось в Уганде; на совещании были приняты общие выводы и рекомендации, которые были также учтены в работе Специального комитета. |
| Having a strategy paper has allowed Uganda to draw additional resources available through bilateral and multilateral debt relief programmes such as the World Bank's Heavily Indebted Poor Countries initiative. | Подготовка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты позволила Уганде мобилизовать дополнительные ресурсы с помощью таких двусторонних и многосторонних программ, направленных на сокращение бремени задолженности, как Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью Всемирного банка. |
| The study of human rights, including lessons to combat racial discrimination, is part of the educational curriculum at all levels of education in Uganda. | Изучение предмета прав человека, включая проведение уроков по теме борьбы с расовой дискриминацией, составляет часть учебной программы на всех уровнях образования в Уганде. |
| In Brazil, Thailand and Uganda, for example, very different but highly effective responses to the epidemic were implemented. | Например, в Бразилии, Таиланде и Уганде использовались весьма различные, но в то же время высокоэффективные меры борьбы с этой эпидемией. |
| Demographic indicators for Uganda, 1999-2001 Indicator | Демографические показатели в Уганде, 1999-2001 годы |
| For instance, reports on children in conflict in Uganda have lacked some objectivity, as pointed out by us in various communications to the Council. | Например, доклады по вопросу о положении детей в условиях вооруженного конфликта в Уганде не были в достаточной мере объективными, что мы отмечали в многочисленных посланиях в адрес Совета. |
| During its field visit, the Panel noted that consumer goods and other merchandise found in Gbadolite and Bunia originated mostly in Uganda. | Во время своей поездки на места Группа отметила, что потребительские и другие товары, которые можно увидеть в Гбадолите и Буниа, произведены главным образом в Уганде. |
| Another 250 MW facility on the Nile could become operational by 2002 and will be the largest of several hydroelectric independent power producer projects currently being developed in Uganda. | К 2002 году может вступить в строй еще один объект на реке Нил мощностью 250 мВт, который станет крупнейшим из ряда создаваемых в настоящее время в Уганде гидроэлектростанций, принадлежащих частным производителям электроэнергии. |
| In terms of implementation, the follow-up reports on Egypt and Uganda suggest that both countries have made progress. | Доклады о ходе выполнения рекомендаций в Египте и Уганде свидетельствуют о том, что обе страны достигли прогресса в данном направлении. |
| On 29 January 2004, a State party, Uganda, referred the first situation to the Court. | 29 января 2004 года ситуация в Уганде была передана в Суд этим государством-участником Римского статута. |
| The Quakers, one of the historic peace churches, effectively mediated between parties in Nigeria, Uganda and other countries. | Квакеры, церковь которых традиционно входит в число борцов за мир, эффективно выступали в качестве посредников между противоборствующими сторонами в Нигерии, Уганде и других странах. |
| The analysis of the subprojects entrusted to the Office of the Prime Minister conducted at the UNHCR office in Uganda revealed several shortcomings. | В ходе проведенного в отделении УВКБ в Уганде анализа подпроектов, вверенных канцелярии премьер-министра, был выявлен ряд недостатков. |