Notably, since September 2006, there have been no confirmed reports on the abduction of children in Uganda by LRA. |
Примечательно, что с сентября 2006 года подтвержденных сообщений о похищении детей в Уганде членами ЛРА не поступало. |
In Uganda, information provided seems to have significantly improved market transparency and reduced transaction costs. |
В Уганде предоставляемая информация, судя по всему, позволила придать рынку гораздо больше прозрачности и снизить операционные издержки. |
In Uganda, one Education Officer (UNV) will continue to supervise the implementation of the project and ensure monitoring and reporting. |
В Уганде сотрудник по вопросам образования (ДООН) продолжит контроль за реализацией проекта и обеспечит мониторинг и отчетность. |
The world is aware of the great debate taking place in Uganda about the process of our democratization. |
Мир знает о тех широких дискуссиях, которые ведутся в Уганде относительно нашего процесса демократизации. |
The International Committee of the Red Cross is also conducting needs assessments in Afghanistan, Georgia, the Sudan and Uganda. |
Кроме того, Международный комитет Красного Креста проводит оценки потребностей в Афганистане, Грузии, Судане и Уганде. |
A report on Uganda has been completed and one on Tunisia is in progress. |
Доклад по Уганде завершен, а по Тунису - находится в процессе подготовки. |
In southern Sudan, the ongoing conflict continues to block solutions for refugees in Ethiopia and Uganda. |
В Южном Судане идущий в настоящее время конфликт продолжает блокировать решения проблем беженцев в Эфиопии и Уганде. |
Operation vehicles in southern Sudan, northern Kenya and Uganda were ambushed on 10 separate occasions. |
В 10 различных случаях автомобили операции попадали в засады в южной части Судана, Северной Кении и Уганде. |
Country examples include Chile, Colombia, India, Papua New Guinea and Uganda. |
Подобные механизмы действуют, среди прочих, в Индии, Колумбии, Папуа-Новой Гвинее, Уганде и Чили. |
Joint collaborative health sector reform has been pursued in Mali, Uganda and Zambia. |
Сотрудничество в проведении реформы сектора здравоохранения продолжалось в Замбии, Мали и Уганде. |
There is joint collaboration on early childhood development programmes in Kenya and Uganda. |
Осуществляется совместное сотрудничество по программам развития малолетних детей в Кении и Уганде. |
Together with ILO, Trickle Up is studying the comparative effect of micro-credit and micro-grants in Nepal and Uganda. |
Вместе с МОТ "Трикл-ап" проводит сравнительный анализ влияния микрокредитов и микросубсидий в Непале и Уганде. |
A review of country programming in Latvia, Nepal and Uganda has formed the basis of this work. |
В основе этой деятельности лежал обзор страновых программ, осуществлявшихся в Латвии, Непале и Уганде. |
In Uganda, the Government's continued generous policy of land allocation to refugees has enabled the establishment of local settlements. |
В Уганде благодаря великодушной позиции правительства, которое продолжало выделять беженцам земельные участки, удалось создать местные поселения. |
In addition, UNDP and UNFPA initiated action to optimize the use of space in the common premises in Uganda. |
Кроме того, ПРООН и ЮНФПА приняли меры по обеспечению оптимального использования площади общих помещений в Уганде. |
Let me turn now to Uganda. |
Теперь позвольте мне перейти к Уганде. |
In 2004, ad hoc inspections of Uganda, Kazakhstan and Uzbekistan took place. |
В 2004 году специальные инспекции были проведены в Уганде, Казахстане и Узбекистане. |
In Uganda, in 2003 there was a positive change in the attitude of district authorities towards the Self-Reliance Strategy (SRS). |
В 2003 году в Уганде произошли позитивные сдвиги в подходе окружных властей к осуществлению стратегии самообеспечения (ССО). |
The BTFP will start in Uganda as soon as the country programme is established. |
ПУПБТ начнет осуществляться в Уганде, как только будет учреждена страновая программа. |
Work will initially focus on Bangladesh, Guatemala, Lebanon, the Philippines and Uganda. |
Первоначально работа будет сосредоточена на оказании содействия Бангладеш, Гватемале, Ливану, Уганде и Филиппинам. |
It has undertaken efforts to introduce business linkages promotion programmes in two countries, Ethiopia and Uganda. |
Он прилагал усилия к разработке программ поощрения коммерческих связей в двух странах: Эфиопии и Уганде. |
To date, UNCTAD has carried out 10 IPRs and undertaken follow-up work for four countries - Botswana, Ecuador, Mauritius and Uganda. |
К настоящему времени ЮНКТАД подготовила 10 ОИП и провела последующую работу в четырех странах - Ботсване, Маврикии, Уганде и Эквадоре. |
Follow-up programmes to the IPRs are in progress in: Botswana, Mauritius, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Программы последующих действий в связи с ОИП реализуются в Ботсване, Маврикии, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
In Uganda, the programme generated much interest among entrepreneurs in 2002. |
В Уганде в 2002 году эта программа вызвала значительный интерес у предпринимателей. |
So far, pilot projects have been carried out in Ethiopia and Uganda and advisory services provided to Angola, Brazil and Morocco. |
На сегодняшний день реализованы пилотные проекты в Уганде и Эфиопии и оказаны консультативные услуги Анголе, Бразилии и Марокко. |