In Uganda, for example, by the end of 1995 the UNDP-supported programme had funded a total of 116 micro-projects in 20 districts and school fees for some 3,500 orphans. |
Например, в Уганде к концу 1995 года в рамках поддерживаемой ПРООН программы было обеспечено финансирование в общей сложности 116 микропроектов для 20 округов, а также выделены средства на оплату школьного обучения примерно 3500 сирот. |
Capacity-building is a core element of the NPO's work in Uganda through his involvement in finalizing the UNDP preparatory assistance document, which addresses the conceptual and operational problems that currently inhibit broad-based responses to the epidemic. |
Укрепление потенциала является ключевым элементом работы НСС в Уганде в рамках его участия в подготовке окончательного варианта документа ПРООН об оказании подготовительной помощи, в котором рассматриваются концептуальные и оперативные проблемы, препятствующие в настоящее время организации широкомасштабной борьбы с эпидемией. |
Local development funds, in Madagascar, Mali, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda and Zambia, amount to approximately $10 million, or 14 per cent of funds approved. |
На фонды для развития на местах в Мадагаскаре, Мали, Мавритании, Мозамбике, Нигере, Уганде и Замбии приходится примерно 10 млн. долл. США, или 14 процентов утвержденных средств. |
WFP is also assisting with the supply and delivery of food to several smaller refugee operations in the Central African Republic, Mauritania, Senegal, Guinea-Bissau, Uganda, Zambia and Burkina Faso. |
МПП также оказывает помощь в обеспечении и доставке продовольствия в районы осуществления менее крупных операций в интересах беженцев в Центральноафриканской Республике, Мавритании, Сенегале, Гвинее-Бисау, Уганде, Замбии и Буркина-Фасо. |
One of the objectives of the programme is the gradual integration of this sector into the economy as a whole in both Kenya and Uganda. |
Одной из целей программы является постепенное интегрирование этого сектора, как в Кении, так и в Уганде, в общую структуру экономики. |
Three investment forums are being organized in 1995 in Morocco, Ghana and for the countries of the Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States (PTA) in Uganda. |
В 1995 году организуются три форума по инвестиционной деятельности в Марокко, Гане и - для восточно- и южноафриканских государств, входящих в зону преференциальной торговли (ЗПТ), - в Уганде. |
This operation, associated with tragic loss of life on a massive scale, continues to be an urgent focus of attention for the United Nations today, not only in Burundi and Rwanda but also in Kenya, Tanzania, Uganda and Zaire. |
Эта операция, вызванная массовой трагической гибелью людей, продолжает и сегодня стоять в центре внимания Организации Объединенных Наций, причем не только применительно к Бурунди и Руанде, но также и к Кении, Танзании, Уганде и Заиру. |
According to studies in eight countries - Burundi, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria, Senegal, Togo and Uganda - it was found that both married and unmarried women had strong motivation to migrate. |
Согласно исследованиям, проведенным в восьми странах - Бурунди, Гане, Кении, Мали, Нигерии, Сенегале, Того и Уганде, - было установлено, что как замужние, так и незамужние женщины имеют сильную предрасположенность к миграции. |
The representative replied that concerning health-related customs and taboos, the situation was that there were several tribes in Uganda with different customs and practices affecting women. |
Представитель ответил, что в плане влияющих на здоровье традиций и табу в Уганде существует несколько племен, которые практикуют различные традиции и обычаи, затрагивающие женщин. |
But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. |
Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет. |
We would like to emphasize that special and increased assistance should be given to Burundi, Uganda, Tanzania and Zaire so as to enable them to restore basic services in the areas hosting refugees. |
Мы хотели бы также подчеркнуть, что необходимо оказать особую и более обширную помощь Бурунди, Уганде, Танзании и Заиру для того, чтобы они смогли восстановить инфраструктуру по оказанию элементарных услуг в районах, принимающих беженцев. |
In Ethiopia, Namibia, South Africa, Uganda and elsewhere, this restructuring has gone together with a reduction of real spending on defence and security. |
В Намибии, Уганде, Эфиопии, Южной Африке и других странах указанные меры в области структурной перестройки осуществляются совместно с сокращением реальных расходов на оборону и безопасность. |
The international community launched an unprecedented relief effort to respond to the overwhelming needs both inside the country and in refugee camps in neighbouring Burundi, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire. |
В целях удовлетворения огромных потребностей как внутри страны, так и в лагерях беженцев в соседних странах - Бурунди, Заире, Объединенной Республике Танзании и Уганде - международное сообщество приступило к осуществлению беспрецедентных по своим масштабам усилий по оказанию чрезвычайной помощи. |
New or revised legislation governing mining and petroleum exploration were, for example, enacted in Burundi, Ghana, Kenya, Nigeria, the Sudan, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Например, новое или пересмотренное законодательство, регулирующее разведку полезных ископаемых и нефти, было введено в действие в Бурунди, Гане, Замбии, Кении, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Судане и Уганде. |
Over a dozen policy dialogues among stakeholders have taken place in Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Togo, Uganda and Viet Nam to crystallize science and technology activities to be funded nationally or internationally. |
Для уточнения мероприятий в области науки и техники, которые предполагается финансировать на национальном или международном уровне, при участии посредников были проведены более десятка диалогов по принципиальным вопросам во Вьетнаме, Кабо-Верде, Пакистане, Того, Уганде и Ямайке. |
During the past year, UNHCR's capacity to respond to emergencies has been tested with some success in Armenia, Azerbaijan, Afghanistan, Tajikistan, Ghana, Benin, Uganda and Liberia. |
В течение истекшего года способность УВКБ реагировать на чрезвычайные ситуации прошла проверку - с определенным успехом - в Армении, Азербайджане, Афганистане, Таджикистане, Гане, Бенине, Уганде и Либерии. |
The WEU's fact-finding mission to Ethiopia, Tanzania, Uganda and Kenya returned with strong conclusions, and we intend to pursue the recommended course of action during our chairmanship. |
Миссия ЗЕС по выявлению фактов в Эфиопии, Танзании, Уганде и Кении возвратилась с исключительно важными выводами, и в период нашего нахождения на посту Председателя мы намерены следовать рекомендованному курсу действий. |
The Government intends to set up an Inland Dry Port in Uganda, with a view to minimizing the delays associated with customs and clearance procedures. |
Правительство намерено создать в Уганде "внутренний наземный порт" с целью уменьшения до минимума длительности таможенных процедур и процедур очистки. |
He recalled that during a year of working as Chairman of the Executive Committee, he had visited refugee camps in Kenya, Somalia and Uganda, and participated actively in the UNHCR non-governmental organization Partnership in Action (PARINAC) process. |
Он напомнил, что в течение года работы в качестве Председателя Исполнительного комитета он посетил лагеря беженцев в Кении, Сомали и Уганде и активно участвовал в осуществлении процесса сотрудничества УВКБ с неправительственными организациями "Партнерство в действии" (ПАРИНАК). |
UNEP supports the INFOTERRA network which connects a web of environmental information centres, one of which, in Uganda, produced the first report after UNCED on the state of the environment. |
ЮНЕП оказывает поддержку работе сети ИНФОТЕРРА, которая связывает между собой экологические информационные центры, один из которых - в Уганде - подготовил первый за период после проведения ЮНСЕД доклад о состоянии окружающей среды. |
In Uganda, UNCDF and the World Bank are designing a local development fund, whereby UNCDF will commit $8 million to pilot a participatory infrastructure planning approach. |
В Уганде ФКРООН и Всемирный банк разрабатывают местный фонд развития, при котором ФКРООН обеспечит 8 млн. долл. США для начала планирования инфраструктуры на принципах соучастия. |
A multi-country consultation was held in Uganda with Governments, NGOs and community organizations, in collaboration with UNAIDS, as a step towards the establishment of guidelines for the care and protection of orphans. |
В Уганде с правительствами, НПО и общинными организациями в сотрудничестве с ЮНАИДС были проведены консультации с участием представителей ряда стран в рамках усилий по разработке руководящих принципов для обеспечения ухода за сиротами и их защиты. |
UNHCR has been assisting several African countries, for example, the United Republic of Tanzania, Kenya, Guinea and Uganda, in dealing with security in refugee camps by strengthening their police and other law enforcement structures. |
УВКБ оказывает помощь нескольким африканским странам, например Объединенной Республике Танзании, Кении, Гвинее и Уганде, в деле поддержания безопасности в лагерях беженцев за счет укрепления их полицейских формирований и других правоохранительных структур. |
Small community enterprises are being created in communities around the Bwindi Impenetrable National Park in Uganda to generate income while conserving the park, named a World Heritage Site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 1994. |
В общинах в окрестностях Заповедного национального парка Бвинди в Уганде создаются малые общинные предприятия для обеспечения дохода при сохранении этого парка, объявленного в 1994 году Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры объектом мирового наследия. |
Since the last session of the Commission, the project on investment guides has completed, published and launched four guides: those to Ethiopia, Mali, Mauritania and Uganda. |
После последней сессии Комиссии проект инвестиционных справочников был завершен с опубликованием и представлением читателям четырех справочников: по Эфиопии, Мали и Мавритании и Уганде. |