This despicable weapon was not only used in Rwanda in 1994, but has also been used to a lesser extent in Uganda, Burundi and the former Zaire. |
Геноцид в Руанде в 1994 году не является единственным случаем использования этой отвратительной практики - в меньших масштабах подобные методы применялись в Уганде, Бурунди и бывшем Заире. |
In 1996, the Trickle Up Program began a collaboration with the International Labour Organization as part of a research project in Nepal and Uganda, to compare micro-loans with conditional grants in terms of their impact on beneficiaries and costs. |
В 1996 году Программа «Трикл-ап» начала сотрудничать с Международной организацией труда в рамках исследовательского проекта в Непале и Уганде, направленного на проведение сравнения микрокредитов с обусловленными субсидиями в плане их выгодности бенефициарам и их влияния на издержки. |
The concept of public-private partnerships for urban environment is being introduced in Uganda with the help of the United Nations Development Programme and is aimed at improving basic services and infrastructure. |
С помощью Программы развития Организации Объединенных Наций в Уганде внедряется концепция партнерских взаимосвязей между государством и частным сектором в области формирования городской среды обитания, которая предусматривает совершенствование основных услуг и объектов инфраструктуры. |
An initiative to extend the banana biotechnology project to the neighbouring countries has also been started by KARI and the International Service for the Acquisition of Agro-biotech Applications (ISAAA) in collaboration with national research organizations in Uganda and the United Republic of Tanzania. |
С инициативой по распространению проекта выращивания бананов с использованием достижений биотехнологии в соседних странах выступили также КИСУИ и Международная служба по внедрению агробиотехнологических методов (МСВАМ) в сотрудничестве с национальными исследовательскими организациями в Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
He holds a Bachelor of Laws from Makeree University in Uganda and possesses a postgraduate diploma in legal practice in the Law Development Center. |
Он имеет степень бакалавра права, полученную в Макерейском университете в Уганде, и диплом юриста, полученный в Центре развития права. |
Joseph Kony, a cousin of Alice Lakwena took over the remnants of the HSM army and declared his mission to be the overthrow of the NRM Government and to "install the Ten Commandments" in Uganda. |
Джозеф Кони, являющийся двоюродным братом Алисы Лаквены, собрал вокруг себя остатки армии Движения Святого Духа и объявил о том, что его задачей является свержение правительства НДС и "установление порядка на основе Десяти заповедей" в Уганде. |
Mr. Solari Yrigoyen remarked that the State party had said that the right of freedom of association under article 22 of the Covenant was the most controversial in Uganda. |
Г-н Солари Иригойен отмечает, что право на свободу объединений, предусмотренное в соответствии со статьей 22 Пакта, является наиболее противоречивым в Уганде. |
Other measures have included wide-ranging activities in humanitarian mine awareness in Somalia; programmes to develop the fostering of children without primary caregivers in Uganda; and campaigns to support birth registration in Angola. |
К другим мерам относились широкомасштабные мероприятия по информированию о минной опасности в рамках гуманитарной операции в Сомали; программы организации ухода за беспризорными детьми в Уганде; и кампании содействия регистрации новорожденных в Анголе. |
In Uganda, 76 per cent of the population were under 30 years old and many of them were homeless, unskilled, had no specific income and depended on insalubrious activities for their very survival. |
В Уганде лица моложе 30 лет составляют 76 процентов населения, и многие из них являются бездомными, не обладают какими-либо навыками, не имеют гарантированного дохода и выживают за счет вредных для здоровья видов деятельности. |
The Global Mechanism's work in Burkina Faso, Ethiopia, Ghana and Uganda led to the selection of these countries as TerrAfrica pilot countries. |
Благодаря работе Глобального механизма в Буркина-Фасо, Гане, Уганде и Эфиопии эти страны были отобраны для участия в экспериментальной работе по линии "ТеррАфрики". |
Clashes on 20 October at Bunagana between elements under the command of Mayi-Mayi leader Kasereka Kabamba and Nkunda's forces resulted in the flight of an estimated 10,000 refugees into Uganda. |
В результате произошедших 20 октября в Бунагане столкновений между элементами, находящимися под командованием лидера майи-майи Касереки Кабамбы, и силами Нкунды около 10000 лиц вынуждены были искать убежище в Уганде. |
Two weeks after Western tourists were murdered in Bwindi National Park in Uganda, a large-scale operation was mounted by Rwandan and Ugandan troops, ostensibly to search for the interahamwe who were behind the killings. |
Спустя две недели после расправы над западными туристами в парке Бвинди в Уганде подразделениями вооруженных сил Руанды и Уганды была проведена крупномасштабная операция в целях так называемого поиска ополченцев интерахамве , совершивших эту акцию. |
The discussion highlighted how in South Africa, and increasingly in other African markets including Uganda, a national platform was being established across warehouse operators to "dematerialize" physical commodities into a negotiable, bankable financial instrument - the electronic warehouse receipt. |
В ходе дискуссии говорилось о том, как в Южной Африке и в других африканских странах, в том числе в Уганде, создается национальная платформа среди складских операторов, "дематериализующих" сырьевые товары и превращающих их в принимаемый банками переводной финансовый инструмент - электронную складскую расписку. |
It was regrettable that the States concerned had not been informed in advance and he feared that the submission of the report on Uganda might undermine the peace talks currently under way, as well as the goodwill demonstrated by the parties. |
Оратор выражает сожаление в связи с тем, что соответствующие государства не были предварительно проинформированы, и высказывает опасения, что представление доклада по Уганде, может нанести ущерб проходящим в настоящее время мирным переговорам и отрицательно сказаться на положительных намерениях сторон. |
Beneficiaries of the Houphouet-Boigny Peace Prize Project are primarily youth from Liberia and Sierra Leone in Ghana, and youth from Sudan in Uganda. |
Бенефициарами проекта Премии мира Уфуэ - Буани в основном являются юноши и девушки из Либерии и Сьерра-Леоне, обучающиеся в Гане, а также из Судана - в Уганде. |
Initial steps have also been taken towards formulating a joint collaborative project/programme between the World Bank/UNDP/UNHCR to be implemented in Uganda - a self-reliance programme aimed at benefiting some 170,000 Sudanese refugees in settlements provided by the Government. |
Были также предприняты первые шаги в направлении разработки совместного и рассчитанного на сотрудничество проекта/программы с участием Всемирного банка/ ПРООН/УВКБ, который будет осуществляться в Уганде и представлять собой программу достижения самообеспеченности, нацеленную на оказание помощи примерно 170000 суданских беженцев, проживающих в предоставляемых правительством поселениях. |
As part of integrated community development projects, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has supported primary health care with an HIV/AIDS sensitization component in Kenya, Uganda and Rwanda. |
В рамках комплексных проектов развития общин Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал поддержку мероприятиям по обеспечению первичного медико-санитарного обслуживания, включающего компонент ознакомления с опасностью ВИЧ/СПИДа, в Кении, Уганде и Руанде. |
The ongoing conflict in southern Sudan has resulted in an increase in the population of Sudanese refugees in Uganda from 210,000 to 226,000 since the end of 1995. |
В результате продолжающегося конфликта в южной части Судана число суданских беженцев в Уганде за период, прошедший после конца 1995 года, возросло с 210000 до 226000 человек. |
In the COMESA subregion five railways and two ports commissioned RailTracker and PortTracker in June 2001, effectively handing over the operational systems to the beneficiaries in Uganda, Kenya, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
В субрегионе КОМЕСА в июне 2001 года пять железнодорожных компаний и два порта приступили к эксплуатации модулей "Рейл-трэкер" и "Порттрэкер", что означало передачу этих операционных систем в ведение соответствующих бенефициаров в Уганде, Кении, Объединенной Республике Танзании и Замбии. |
In a criminal act carried out by the men of General James Kazini, the 40 okapi in the Epulu reserve were removed to Mbarara in Uganda. Poaching by the invading troops has emptied the forests, protected areas and national parks. |
Очевидным преступлением является вывоз 40 окапи из резервата Епулу людьми генерала Джеймса Казини и доставка их в Мбарару в Уганде. Браконьерство, практикуемое войсками агрессоров, привело к опустошению лесов, заповедных районов и национальных парков. |
Some children are enrolled in private primary schools, owing to Uganda's dual-track policy, whereby with a liberalized school system the private sector can relieve some of the State's burden. |
Некоторые дети посещают частные начальные школы, это стало возможным благодаря двусторонней политике в области образования, проводимой в Уганде, которая подразумевает, что в условиях либеральной школьной системы частный сектор может взять на себя часть ответственности государства. |
With a grant from IFAD, FAO is implementing a pilot project for farmer field schools in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania that uses participatory hands-on learning techniques. |
В рамках финансирования, предоставленного МФСР в виде безвозмездной субсидии, ФАО осуществляет в экспериментальном порядке в Кении, Уганде и в Объединенной Республике Танзании проект для сельскохозяйственных техникумов на местах, в которых применяются методы заинтересованного практического овладения знаниями. |
Carpentry, mechanical and electrical works, tailoring, secretarial, and computer learning centers in Mauritania, Djibouti, Nigeria, Mali, Uganda, Bangladesh and Chad were set up. |
В Мавритании, Джибути, Нигерии, Мали, Уганде, Бангладеш и Чаде были созданы учебные центры по следующим специальностям: плотницкие работы, обслуживание механического электрооборудования, пошив одежды, делопроизводство и компьютерные технологии. |
The evaluation stressed that "what stands out clearly in Uganda is the low expenditure on social services relative to its economy and inefficient, unfocused and inconsistent use of resources in sectors that are most critical for mortality reduction". |
В оценке было подчеркнуто, что «в Уганде особенно очевидным является крайне низкий объем средств, выделяемых на социальные нужды, по сравнению с уровнем развития ее экономики и недостаточное, нецеленаправленное и непланомерное использование ресурсов в секторах, имеющих важнейшее значение для сокращения уровня смертности». |
UN-Habitat and UNIDO initiated a project to promote income generation and the improvement of rural employment in Uganda and the United Republic of Tanzania, as part of an urban-rural linkages programme. |
ООН-Хабитат и ЮНИДО приступили к реализации проекта по содействию получению доходов и повышению уровня сельской занятости в Объединенной Республике Танзании и Уганде в рамках программы укрепления связей между городскими и сельскими районами. |