In Liberia and Uganda, UNDP has also provided matching grants for micro-finance. |
В Либерии и Уганде ПРООН также предоставляла субсидии в том же размере, что и Программа для целей микрофинансирования. |
Similar meetings involving traditional chiefs and religious leaders have been held in Mali, Niger and Uganda. |
Аналогичные совещания с участием вождей общин и религиозных лидеров были также проведены в Мали, Нигере и Уганде. |
In Uganda, UNICEF is a member of the working groups on disadvantaged groups and girl's education. |
В Уганде ЮНИСЕФ является членом рабочих групп по находящимся в неблагоприятном положении группам и образованию девочек. |
In Bangladesh and Uganda, UNICEF staff chaired key working groups during the mid-term review of sectoral programmes. |
В Бангладеш и Уганде сотрудники ЮНИСЕФ являлись председателями основных рабочих групп в ходе среднесрочного обзора секторальных программ. |
We are grateful to the troop-contributing countries Burundi and Uganda for their contributions. |
Мы признательны Бурунди и Уганде, странам-поставщикам воинских контингентов, за их вклад. |
Food and Agriculture organization: operational activities in Haiti, Uganda and the Democratic Republic of the Congo. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций: оперативная деятельность в Гаити, Уганде и Демократической Республике Конго. |
At the level of technical cooperation, the Office of the High Commissioner for Human Rights has initiated projects in the Philippines and Uganda. |
На уровне технического сотрудничества Управление Верховного комиссара по правам человека было инициатором проектов на Филиппинах и в Уганде. |
Indeed data was abundant for Rwanda, Uganda, RCD-Goma, RCD-ML and MLC. |
И действительно, была получена масса информации о Руанде, Уганде, КОД-Гома, КОД-ОД и Движении за освобождение Конго. |
In Rwanda and Uganda, despite some progress on specific points, the general human rights situation was also worrying. |
В Руанде и Уганде, несмотря на некоторый прогресс на отдельных направлениях, общее положение с правами человека тоже вызывает тревогу. |
The rest could be encouraged to take advantage of the amnesty which is in place in Uganda. |
Остальных следует призвать воспользоваться амнистией, которая объявлена в Уганде. Председатель: Слово имеет представитель Гватемалы. |
People living with HIV/AIDS in Uganda have become an effective weapon against the pandemic. |
Люди, живущие в Уганде с ВИЧ/СПИДом, сами стали эффективным орудием борьбы с эпидемией. |
In Uganda, the Lord's Resistance Army is reported still to be keeping thousands of abducted children in its ranks. |
Как сообщается, в Уганде Армия сопротивления Господня по-прежнему удерживает в своих рядах тысячи похищенных детей. |
Responses in Uganda, Senegal and Thailand have demonstrated the effectiveness of community-centred approaches. |
Результаты деятельности в Уганде, Сенегале и Таиланде продемонстрировали эффективность ориентированных на общины подходов. |
Certificate of Merit for selfless and meritorious service to the cause of community service in Uganda, 1997-2001. |
Почетная грамота за преданность и самоотверженность, проявленные в интересах общинной службы в Уганде, 1997 - 2001 годы. |
Law Society Annual Award in recognition of exemplary contribution to the promotion of justice in Uganda, 2001. |
Ежегодная награда правового общества как признание выдающегося вклада в поощрение правосудия в Уганде, 2001 год. |
Additionally, universities in Ghana, Uganda and South Africa are among its participants. |
Кроме того, к числу участников проекта относятся университеты в Гане, Уганде и Южной Африке. |
International Strategy for Disaster Reduction national platform workshops were held in Djibouti, Uganda and Madagascar. |
Соответствующие практические семинары по вопросам создания национальных платформ были проведены в Джибути, Уганде и Мадагаскаре. |
Its ninth session in Uganda in July 2002 produced the Kampala Declaration on the Environment for Development. |
На ее девятой сессии, проходившей в Уганде в июле 2002 года, была принята Кампальская декларация по охране окружающей среды в интересах развития. |
In accordance with World Trade Organization regulations, those drugs could then be manufactured in Uganda. |
В соответствии с правилами Всемирной торговой организации в таком случае все препараты могут производиться в Уганде. |
Projects for promoting business linkages in Brazil and in Uganda were announced during the meeting. |
В ходе совещания было рассказано о проектах содействия развитию деловых связей в Бразилии и в Уганде. |
The children who benefit from this programme are drawn from the families of all races and ethnic groups in Uganda. |
Дети, охваченные этой программой, принадлежат семьям, представляющим все расы и этнические группы в Уганде. |
As the Council knows, Uganda has had a lot of problems. |
Как известно членам Совета, в Уганде было и сохраняется множество проблем. |
Reports on the situation in Chad and Uganda are expected to be completed by April 2007. |
Предполагается, что доклады о положении в Чаде и Уганде будут завершены к апрелю 2007 года. |
With the help of UNIDO, Uganda now has a more reliable fish inspection system that has earned the confidence of its customers. |
С помощью ЮНИДО в Уганде создана в настоящее время более надежная система рыбной инспекции, которая заслужила доверие своих клиентов. |
The Copenhagen Declaration went a long way in reinforcing and providing further momentum and encouragement for what Uganda was already doing. |
Копенгагенская декларация значительно подкрепила то, что уже делалось в Уганде, и обеспечила этому процессу дальнейшую динамику и моральную поддержку. |