In the management of the Great Lakes crisis, a curious fact should be noted: the absence of democracy in Uganda, Rwanda and Burundi since the accession to power of the current leaders, all of whom are Tutsi. |
В контексте регулирования кризиса в районе Великих озер следует отметить такой удивительный факт, как отсутствие демократии в Уганде, Руанде и Бурунди на протяжении всего периода после прихода в них к власти нынешнего руководства, целиком состоящего из представителей тутси. |
Her numerous conversations in Uganda revealed, however, that - unlike debt repayment and/or structural adjustment - human rights obligations are not perceived as binding nor is meeting them facilitated by benchmarks and performance indicators. |
В то же время ее многочисленные встречи в Уганде продемонстрировали, что - в отличие от обязательств по погашению долга и/или структурной перестройке - обязательства в области прав человека не рассматриваются как подлежащие строгому исполнению, и для их соблюдения не разработаны конкретные цели и показатели. |
A great deal of human rights assistance that is being provided to Uganda does not follow the same strategy as in the field of primary education and appears to be dispersed amongst many different actors and projects. |
Значительная часть предоставляемой Уганде помощи в области прав человека не охвачена единой стратегией, как это делается в вопросах начального образования, и, как представляется, распыляется среди многих учреждений и проектов. |
The Office submitted information it has received from United Nations Country Teams in the Sudan, Somalia and Uganda in which it provides details as to the actions taken by the respective UNCTs to address the issue of abducted children in the concerned countries. |
Бюро представило информацию, полученную от страновых групп Организации Объединенных Наций в Судане, Сомали и Уганде, в которой содержатся подробные сведения о мерах, принятых соответствующими СГООН для решения проблемы похищения детей в указанных странах. |
The Peace Education Programme has also been implemented in a number of operations in Africa, such as the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Kenya, Liberia, Sierra Leone, Somalia, southern Sudan and Uganda. |
В рамках ряда операций в Африке, например Гвинее, Демократической Республике Конго, Кении, Либерии, Сомали, Сьерра-Леоне, Уганде, Эритрее, Эфиопии и южной части Судана, осуществлялась также программа образования по вопросам мира. |
The NAP consultation process culminated into the First National Forum on NAP in Uganda during which a number of priority programme areas were identified for short, medium and long-term action plans. |
Кульминацией процесса консультаций по НПД стал первый Национальный форум по НПД в Уганде, в ходе которого был определен ряд приоритетных программных областей для программ действий на кратко-, средне- и долгосрочную перспективу. |
The NSC activities are based on a work plan designed to guide the implementation of the Umbrella Support Project for the initial support to formulation of the NAP process in Uganda. |
В основе деятельности НРК лежит план работы, выработанный для руководства осуществлением Проекта всеобъемлющей поддержки, в рамках которого оказана помощь на первых этапах формирования процесса подготовки НПД в Уганде. |
He met on 1 September with Mr. Babatunde Thomas, United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative for Uganda, to discuss a prospective UNDP project to promote inter- and intra-communal consultations. |
Он провел встречу 1 сентября с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и представителем-резидентом ПРООН в Уганде г-ном Бабатунде Томасом для обсуждения возможного проекта ПРООН по оказанию содействия проведению межобщинных и внутриобщинных консультативных совещаний. |
Within UNCTAD's Global Trade Point Network, national trade points have been established in Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia and Uganda, with a view to enhancing their participation in international trade. |
В рамках глобальной сети торговых центров ЮНКТАД в Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Уганде были созданы национальные торговые представительства, с тем чтобы расширить участие этих стран в международной торговле. |
During the period June 1996 to May 1999, the World Bank Consultative Group/donor meetings were held for the following least developed countries: Bangladesh, Cambodia, Guinea, Liberia, Malawi, Mauritania, Mozambique, Sierra Leone, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
В период с июня 1996 года по май 1999 года состоялись совещания Консультативной группы Всемирного банка/доноров по следующим наименее развитым странам: Бангладеш, Гвинее, Замбии, Камбодже, Либерии, Мавритании, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне и Уганде. |
Further information might also be available in Burundi, Rwanda, South Africa and Uganda, where all four Governments have shown themselves willing to assist the Commission in its investigations. |
Дополнительную информацию можно было бы также получить в Бурунди, Руанде, Южной Африке и Уганде, все четыре правительства которых заявили о своей готовности оказать содействие Комиссии в проводимом ею расследовании. |
As a result, the ex-FAR have allied themselves with at least one armed anti-Government group in Uganda, the Allied Democratic Front (ADF). |
В результате этого бывшие члены ВСР объединились по крайней мере с одной вооруженной антиправительственной группировкой в Уганде - с бывшим Объединенным демократическим фронтом (ОДФ). |
As part of efforts to implement more sustainable activities, a new self-reliance programme was introduced in Uganda in mid-1998, which aimed at fostering refugee self-reliance while reducing the burden of refugees on the host country. |
В рамках усилий, направленных на проведение более устойчивых мероприятий, в середине 1998 года в Уганде начала осуществляться новая программа по достижению самообеспеченности беженцев и сокращению бремени, которое несет принимающая страна в связи с их обслуживанием. |
Three new ASYCUDA projects were implemented successfully in 1997 (in Namibia, the United Republic of Tanzania and Uganda), and a new project commenced in Zambia. |
В 1997 году были успешно осуществлены три новых проекта АСОТД (в Намибии, Объединенной Республике Танзания и Уганде) и началось осуществление нового проекта в Замбии. |
In the UNDP-financed joint UNCTAD/World Bank interregional project on the "Expansion of foreign direct investment and trade in services", two country studies were prepared, for Uganda and Tunisia. |
В рамках финансируемого ПРООН совместного межрегионального проекта ЮНКТАД/Всемирного банка "Расширение прямых иностранных инвестиций и торговли услугами" были подготовлены два страновых исследования, в частности по Уганде и Тунису. |
Political instability in some of these neighbouring countries (Angola, Rwanda, Uganda) has sent important movements of refugees back and forth across borders. |
По причине политической нестабильности в некоторых из этих соседних стран (Анголе, Руанде, Уганде) границы страны в обоих направлениях пересекают большие потоки беженцев. |
Uganda has cut its HIV infection rate by more than a quarter, and Thailand by almost 15 per cent - reductions that compare favourably with those in industrialized countries. |
В Уганде распространенность ВИЧ была снижена более чем на четверть, а в Таиланде - почти на 15 процентов, что вполне сопоставимо с успехами, достигнутыми в промышленно развитых странах. |
What is very clear is that the Sudan is eager to have the Verification Team Agreement signed because it would give them a foothold in Uganda. |
Совершенно очевидно, что Судан стремится к подписанию соглашения о создании группы по проверке, поскольку благодаря этому он мог бы получить точку опоры в Уганде. |
Currently there are 345 multinational force personnel in theatre in Uganda and Rwanda, with 32 military personnel in the planning group in Stuttgart. |
В настоящее время в составе многонациональные сил на местах в Уганде и Руанде насчитывается 345 человек, и 32 военнослужащих трудятся в группе планирования в Штутгарте. |
The Information Initiative has been widely implemented in Mozambique, Senegal and Uganda, and the framework has also been introduced into Ethiopia, Namibia and Rwanda. |
Информационная инициатива активно осуществлялась в Мозамбике, Сенегале и Уганде, а также была поддержана в Намибии, Руанде и Эфиопии. |
GEA, through its affiliates and associates, conducted over 45 consultations in Canada, Ireland, Italy, Spain, the United States and Uganda which were input for the Earth Charter benchmark draft approved by the assembly gathered at Rio de Janeiro in March 1997. |
Через свои филиалы и ассоциированных членов ВАП провела более 45 консультаций в Ирландии, Испании, Италии, Канаде, Соединенных Штатах и Уганде, которые содействовали работе над базовым проектом Хартии Земли, принятым ассамблеей в Рио-де-Жанейро в марте 1997 года. |
Jointly with the World Bank, UNESCO was instrumental in the launching of a programme for improving the learning perspective for primary education in rural Africa in six African countries (Ethiopia, Guinea, Mali, Senegal, Uganda and Zambia). |
Вместе со Всемирным банком ЮНЕСКО сыграла важную роль в развертывании программы улучшения перспектив в области начального образования в сельских районах Африки в шести африканских странах (Эфиопии, Гвинее, Мали, Сенегале, Уганде и Замбии). |
Given the conflicts in many African countries, which have resulted in the displacement of population, UNFPA has been increasingly providing reproductive health services to the displaced persons and refugees, particularly in Eritrea, Ethiopia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Sierra Leone. |
Ввиду того, что конфликты во многих африканских странах привели к перемещению населения, ЮНФПА все шире предоставляет услуги в области охраны репродуктивного здоровья перемещенным лицам и беженцам, особенно в Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне, Уганде, Эритрее и Эфиопии. |
GOAC established medical clinics, schools and community centres in Kenya, Uganda and Nigeria, in cooperation with WHO, UNESCO and UNICEF. |
В сотрудничестве с ВОЗ, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ Совет создал в Кении, Уганде и Нигерии лечебные учреждения, школы и общинные центры. |
By the end of 1998, over 700 projects were actively benefiting the poor in Burundi, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Lesotho, Mauritania, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. |
К концу 1998 года осуществление свыше 700 проектов принесло реальную пользу бедным слоям населения в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Зимбабве, Камеруне, Лесото, Мавритании, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Сенегале и Уганде. |