UNCTAD's Business Linkages Programme in Uganda |
Программа развития деловых связей ЮНКТАД в Уганде |
In Uganda, assistance was provided in reviewing and evaluating the use of a client charter as a tool to improve public services to investors. |
В Уганде была оказана помощь в проведении обзора и оценки использования хартии обслуживания клиентов в качестве инструмента для улучшения государственных услуг, оказываемых инвесторам. |
The reference manual's assessment methodologies and tools will be applied in six pilot countries: Cameroon, Jamaica, Madagascar, Mauritius, Papua New Guinea and Uganda. |
Методика оценки и инструменты, предложенные в справочном руководстве, будут в порядке эксперимента применяться в шести странах: Камеруне, Маврикии, Мадагаскаре, Папуа - Новой Гвинее, Уганде и Ямайке. |
Staff members participated in support missions to Ghana, Rwanda, Mauritius, Kenya, Uganda, Nigeria, Algeria, South Africa and Benin. |
Ее сотрудники входили в состав миссий по поддержке в Гане, Руанде, Маврикии, Кении, Уганде, Нигерии, Алжире, Южной Африке и Бенине. |
Often, the Group of Experts comes in a hurry and is not willing to spend sufficient time in Uganda to examine the data available to it. |
Зачастую Группа экспертов приезжает в спешке и не хочет оставаться в Уганде в течение достаточного периода времени для изучения предоставленной ей информации. |
Also in June 2008, a computer refurbishment centre would be launched in Uganda in conjunction with Microsoft, an example of an innovative partnership with the private sector. |
Кроме того, в июне 2008 года в Уганде в сотрудничестве с корпорацией "Майкрософт" будет открыт центр по ремонту компьютеров, что является еще одним примером новаторских партнерских отношений с частным сектором. |
That included assisting in the carrying out of victimization surveys in Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Cape Verde. |
Эта помощь касалась, в частности, проведения обзоров проблемы виктимизации в Кабо-Верде, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде. |
Another UNEP-GEF project is seeking to establish a sustainable supply chain of solar photovoltaic systems in Ethiopia, Eritrea, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Другой проект ФГОС ЮНЕП направлен на создание устойчивой цепочки объектов по производству солнечной энергии в Объединенной Республике Танзании, Уганде, Эфиопии и Эритрее. |
Evaluation of the joint United Nations Emergency Health, Nutrition and HIV/AIDS programme in North and North Eastern Uganda |
Оценка совместной Чрезвычайной программы Организации Объединенных Наций по проблемам здравоохранения, питания и ВИЧ/СПИДа в Северной и Северо-Восточной Уганде |
(c) Factors causing recidivism in Uganda |
с) Факторы, вызывающие рецидивизм в Уганде |
The Institute is currently researching ways to strengthen the criminal justice system and the administration of correctional facilities following a rampant increase in and concern about recidivism in Uganda. |
В связи с быстрым ростом рецидивизма в Уганде и обеспокоенностью этой проблемой Институт в настоящее время изучает пути укрепления системы уголовного правосудия и управления системой исправительных учреждений. |
The African crime victimization survey, sponsored by UNODC and coordinated by the Institute, was launched in Uganda in late 2007. |
По инициативе ЮНОДК и под руководством Института в конце 2007 года в Уганде началась работа в рамках обследования по вопросам преступности и виктимизации в Африке. |
The report of the workshop on the science of criminalistics for professionals that was held in Uganda in January 2007 is ready to be disseminated. |
В настоящее время готов к распространению доклад о работе практикума по криминалистике для специалистов в этой области, который был проведен в Уганде в январе 2007 года. |
Based on this research, OHCHR Uganda plans to work with the Commission to issue a report with recommendations on a reparations policy to the Government in 2009. |
По результатам этого обследования отделение УВКПЧ в Уганде планирует сотрудничать с Комиссией, чтобы подготовить для правительства доклад, содержащий рекомендации относительно политики по вопросам возмещения ущерба. |
In 2007, OHCHR Uganda published the study's findings, which provided the foundation for further research efforts regarding reparations and traditional forms of justice. |
В 2007 году отделение УВКПЧ в Уганде опубликовало результаты этого исследования, которые служат основой для дальнейших исследовательских проектов, касающихся возмещения ущерба и традиционных форм правосудия. |
Interpreter, Embassy of China to Uganda |
1967 год Переводчик, Посольство Китая в Уганде |
One participant cited a successful mainstreaming project in Uganda that could provide valuable lessons on the circumstances enabling mainstreaming activities. |
Один из участников привел в качестве примера успешный проект по актуализации в Уганде, который мог бы помочь извлечь ценные уроки об условиях, способствующих осуществлению мероприятий по актуализации деятельности. |
In Thailand, Tajikistan and Uganda, mine action is integrated into national development plans, which require mine action providers to coordinate their efforts nationally. |
В Таиланде, Таджикистане и Уганде деятельность, связанная с разминированием, включена в национальные планы развития, в которых содержится требование о том, чтобы все, кто занимается деятельностью, связанной с разминированием, координировали свои усилия в общенациональном масштабе. |
in Uganda and Burundi (see above). |
деятельность тщательно отслеживаются как в Уганде, так и в Бурунди (см. выше). |
Lastly, the Ugandan office of the United Nations High Commissioner for Refugees had refused to assist IDPs in Uganda, and the problem therefore required a concerted effort. |
И наконец, Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Уганде отказалось оказывать помощь внутренне перемещенным лицам в Уганде, и поэтому для решения данной проблемы необходимы согласованные усилия. |
The first report of the Panel of Experts produced concrete results - Uganda's establishment, for example, of a national Commission of Inquiry to investigate allegations in the report. |
Первый доклад Группы экспертов принес конкретные результаты: в Уганде, например, была учреждена национальная комиссия по расследованию содержавшихся в докладе утверждений. |
In Uganda, a hybrid dryer for fruits and vegetables, developed in Burkina Faso, was successfully installed, enabling producers to double their exports of dried organic fruits. |
В Уганде была успешно смонтирована разработанная в Буркина-Фасо комплексная сушильная установка для фруктов и овощей, позволяющая производителям удвоить объем экспорта сухофруктов. |
Civil society groups have taken the initiative with regard to the establishment of a truth commission by drafting a bill to this effect, with the assistance of OHCHR Uganda. |
Группы гражданского общества взяли на себя инициативу создания комиссии по установлению истины посредством подготовки с помощью отделения УВКПЧ в Уганде соответствующего законопроекта. |
For instance, Kenya has for a number of years now refused to hand over to Uganda a lady by the name of Alice Lakwena despite repeated requests for it to do so. |
Например, Кения уже на протяжении нескольких лет отказывается выдать Уганде женщину по имени Алис Лаквена, несмотря на многократные просьбы о ее выдаче. |
Be that as it may, very many Congolese stay in Uganda because of the instability in the Democratic Republic of the Congo but also by preference of settlement. |
Как бы то ни было, очень многие конголезцы находятся в Уганде ввиду нестабильности в Демократической Республике Конго; это также объясняется предпочтением в выборе места жительства. |