Can the Group give us further information on the real nature of its collaboration with the Porter Commission in Uganda? |
Не могла бы Группа дать нам больше информации относительно реального характера ее сотрудничества с Комиссией Портера в Уганде? |
Mr. Tajima (Japan) noted that the Court would begin investigating events in the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
Г-н Тэдзима (Япония) отмечает, что Суд приступает к расследованию событий, которые произошли в Демократической Республике Конго и Уганде. |
An independent evaluation of ACIS in June 2002 focused on the implementation of ACIS for five railways in Eastern Africa: Kenya, Tanzania, Uganda and Zambia. |
В июне 2002 года была проведена независимая оценка работы АКИС на пяти железных дорогах в Восточной Африке: в Замбии, Кении, Танзании и Уганде. вставку 4 ниже). |
Linkages of literacy for women to life skills, vocational and management training and income-generating activities are features of programmes in Yemen, Uganda, Pakistan and Burkina Faso. |
Важными компонентами программ, осуществляемых в Йемене, Уганде, Пакистане и Буркина-Фасо, является обучение женщин грамоте в увязке с выработкой жизненных навыков, профессионально-техническим обучением и подготовкой руководителей, а также приносящими доход видами деятельности. |
Assessment missions were carried out in Liberia, Malawi, Senegal and Uganda; |
Миссии по оценки работали в Либерии, Малави, Сенегале и Уганде; |
In some cases, workshops were the catalyst for additional initiatives, such as in Uganda, where follow-up included support for developing a national policy on internal displacement. |
В некоторых случаях семинары выступали в качестве стимула для дополнительных инициатив, например в Уганде, где последующие меры включали оказание поддержки в разработке национальной политики по вопросам перемещенных внутри страны лиц. |
1997: Research on" Civil Society, Democratic Governance, Human Rights for sustainable development the case of local councils and CBOs in Uganda". |
1997 - Исследование на тему "Гражданское общество, демократическое управление, права человека в интересах устойчивого развития: местные советы и организации, действующие на уровне общины, в Уганде". |
1992: "Human Rights and Development: Strategies for a National plan of Action for the 1990s in Uganda" at Kampala. |
1992 - "Права человека и развитие: стратегии для Национального плана действий на 1990-е годы в Уганде", Кампала. |
While DSW started as a German based organization in 1991, it now maintains regional representations in Ethiopia, Kenya, Uganda and in Brussels. |
Хотя Фонд начал свою деятельность в 1991 году в качестве организации, базирующейся в Германии, в настоящее время у него имеются региональные представительства в Эфиопии, Кении, Уганде и Брюсселе. |
Similarly, the UNCDF work on fiscal decentralization and good financial management through local-level pilots in Cambodia, Mali, Mozambique and Uganda had a positive impact and influenced national policy direction on decentralization. |
Аналогичным образом, положительные результаты дала работа ФКРООН в области децентрализации деятельности фискальных органов и обеспечения надежного финансового управления, которая проводилась на основе осуществления местных проектов в Камбодже, Мали, Мозамбике и Уганде и оказала влияние на направленность национальной политики и децентрализацию структур. |
In Uganda and the United Republic of Tanzania, UNFPA established monitoring and evaluation projects coordinated by national organizations in support of the UNFPA-funded country programme. |
В Объединенной Республике Танзании и Уганде ЮНФПА разработал проекты по вопросам контроля и оценки, которые координируются национальными организациями в поддержку финансируемой по линии ЮНФПА страновой программы. |
It is important that mortality receives more attention in Uganda's poverty eradication action plan and in the context of the Millennium Development Goals. |
Чрезвычайно важно, чтобы проблеме смертности уделялось повышенное внимание в плане действий по искоренению нищеты в Уганде и в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Campaign against child abuse in south-western Uganda |
Кампания против надругательств над детьми в Юго-Западной Уганде |
In this spirit, the July 2010 African Union summit, held in Uganda, focused on maternal, infant and child health and development in Africa. |
В этой связи на Саммите Африканского союза в июле 2010 года в Уганде участники сосредоточили внимание на вопросах охраны здоровья и развития матерей, младенцев и детей в Африке. |
The Office of the Prosecutor continued to conduct investigative activities, including five missions to four countries, in relation to the situation in Uganda. |
Канцелярия Прокурора продолжала проведение расследований, совершив в том числе пять миссий в четыре страны в связи с ситуацией в Уганде. |
United Nations entities and NGOs also received significant emergency-response funding in the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Somalia, the Sudan, Uganda and Zimbabwe. |
Структуры системы Организации Объединенных Наций и НПО также получили значительные финансовые средства в рамках чрезвычайных мер реагирования в Демократической Республике Конго, Кении, Сомали, Судане, Уганде и Зимбабве. |
Innovative financial literacy tools for business plans and loans have been developed and are being used by women's groups in India, the Sudan and Uganda. |
В Индии, Судане и Уганде разработаны и используются группами женщин инновационные механизмы обучения финансовой грамотности в целях составления бизнес-планов и получения займов. |
Project researchers also contributed directly to tourism and investment policy-making in Kenya, Mauritius, South Africa, Uganda, and the United Republic of Tanzania. |
Специалисты, проводившие исследования в рамках проекта, внесли также непосредственный вклад в разработку политики в области туризма и инвестиций в Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Южной Африке и на Маврикии. |
The table shows that the relative growth and income returns on spending on agriculture were highest in Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Из таблицы видно, что относительная отдача от инвестирования в сельское хозяйство с точки зрения экономического роста и увеличения уровня доходов является наибольшей в Гане, Уганде и Объединенной Республике Танзания. |
In several countries, including Burundi, Kenya, Uganda and the Zambia, members are trained as traditional birth attendants. |
В ряде стран, в том числе в Бурунди, Кении, Уганде и Замбии, члены организации проходят подготовку в качестве традиционных акушеров. |
A leading Law Firm in Uganda specializing in Financial Services, Commercial and Real Estate Transactions; |
Ведущая адвокатская фирма в Уганде, специализирующаяся на финансовых услугах, коммерческих сделках и операциях с недвижимостью. |
A local trader named Kambere Kachuva admitted to the Group that he bought gold from FDLR in Rutshuru to sell in Uganda. |
Местный торговец по имени Камбере Качува сообщил Группе, что он покупает золото у ДСОР в Рутшуру, с тем чтобы продать его в Уганде. |
The first batch of trained soldiers from the European Union training mission in Uganda was reintegrated into the National Security Force and is operating on the frontlines in Mogadishu. |
Первая группа подготовленных военнослужащих, прошедших подготовку в рамках учебной миссии Европейского союза в Уганде, была включена в состав национальных сил безопасности и в настоящее время действует на передовых линиях в Могадишо. |
Here I would like to once again pay tribute to Burundi and Uganda for their decisive contribution to this mission. |
В данной связи я хотел бы вновь воздать должное Бурунди и Уганде за их решающий вклад в работу миссии. |
These reductions can be attributed mainly to the implementation capacity of UNHCR and its partners as well as the closure of IDP engagement in Uganda. |
Эти сокращения связаны преимущественно с увеличением способности УВКБ и его партнеров к эффективному осуществлению мероприятий, а также свертыванием работы с ВПЛ в Уганде. |