Several factors slow down real progress in the development and fielding of new technology, with the most significant of these factors related to the fact that mine action solutions are not simplistic and that no "silver bullet" is available. |
Прогресс в разработке и полевом развертывании новой технологии замедляется несколькими факторами, и наиболее значительный из этих факторов сопряжен с тем, что решения в сфере противоминной деятельности не поддаются упрощению и какого-то "чудодейственного" средства тут не существует. |
Several global assessment activities, including the Millennium Ecosystem Assessment and the Global International Waters Assessment, have involved Africa, and Project Development Facility block B funding was approved for the Dryland Land Degradation Assessment. |
Страны Африки были охвачены несколькими глобальными мероприятиями по проведению оценок, в том числе Оценкой экосистем на пороге тысячелетия и Глобальной оценкой международных водных ресурсов, и по блоку В Фонда для разработки проектов было утверждено финансирование оценки деградации земли в засушливых районах. |
Several special procedures have developed a systematic method to assess the impact of country visits recommendations, while others have made these assessments on a less systematic basis. |
Несколькими специальными процедурами разработан метод систематической оценки последствий рекомендаций, внесенных в связи с посещением стран, в то время как оценки других процедур проводятся на не столь систематической основе. |
Several of these options, especially the voluntary ones, are already being developed or used by one or more States, or by other stakeholders in one or more economic sectors or geographic regions. |
Некоторые из этих вариантов, особенно добровольные, уже разрабатываются или применяются одним или несколькими государствами или другими заинтересованными сторонами в одном или нескольких секторах экономики или географических регионах. |
Several SIDS have sought to overcome transport connectivity and cost issues of long-haul, multi-leg and expensive flights by setting up direct flight connectivity with cities of tourist origin and effectively utilizing cheap chartered flights that consume less fuel per passenger. |
Ряд МОРАГ принимает меры по преодолению проблем транспортного сообщения и стоимости дальних и дорогостоящих перелетов с несколькими пересадками путем установления прямого сообщения со странами происхождения туристов и эффективного использования дешевых чартерных рейсов, на которых в расчете на одного пассажира потребляется меньше топлива. |
Several OHCHR resources are available to support the work of national and other stakeholders, such as a database and a collection of resources on human rights education and training. |
УВКПЧ располагает несколькими источниками информационных ресурсов для оказания поддержки деятельности национальных и иных заинтересованных сторон, такими, как банк данных и информационная база данных по вопросам образования и подготовки в области прав человека. |
Several permanent missions have hosted discussions on the prevention of genocide and the related responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. |
Обсуждения по вопросам предупреждения геноцида и связанной с этим обязанности защищать население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности были организованы несколькими постоянными представительствами. |
Several Parties noted that the work of the SBSTA on methodologies is relevant to the work of the IPCC to generate global scenarios for climate impact assessment; to the work of UNDP on an adaptation policy framework; and to work by other international organizations. |
Несколькими Сторонами было отмечено, что проводимая ВОКНТА работа по методологиям связана с работой МГЭИК по разработке глобальных сценариев оценки последствий изменения климата, с работой ПРООН по рамкам адаптационной политики и работой других международных организаций. |
Several of the special procedures have considered aspects of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism in the course of their work and in their reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights. |
Аспекты, связанные с защитой прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, были рассмотрены несколькими специальными процедурами в процессе их работы, а также в их докладах Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека. |
Several cases also had problems meeting the standard of an average duration of the break between closure of the evidence and the filing of closing briefs of two months, and between the filing of closing briefs and the presentation of oral closing arguments of three weeks. |
В связи с несколькими делами также наблюдались проблемы с соблюдением стандарта, касающегося средней продолжительности перерыва между завершением представления доказательств и представлением заключительных записок в два месяца и между представлением заключительных записок и устных заключительных доводов в три недели. |
I own several buildings uptown. |
Я владею несколькими зданиями в верхней части города. |
Cushing sank several hours later. |
«Кашинг» затонул несколькими часами позже. |
This rule reads several ways. |
Это правило трактуется несколькими способами. |
The fight resulted in several arrests. |
Драка закончилась несколькими арестами. |
This aircraft is equipped with several... |
Этот самолет оснащен несколькими... |
And it is something which has several characteristics. |
Его можно охарактеризовать несколькими параметрами. |
This can be explained by several factors. |
Это может объясняться несколькими причинами. |
Algerian banks proceed on the basis of several variants: |
Алжирские банки руководствуются несколькими критериями: |
Payment is arranged in several ways. |
Оплата устроена несколькими способами. |
The film was financed by several international companies. |
Фильм финансировался несколькими международными компаниями. |
Which can be interpreted in several ways. |
Что можно интерпретировать несколькими способами. |
There are several reasons for this. |
Это обусловлено несколькими причинами. |
This could be achieved in several ways. |
Этого можно достигнуть несколькими способами. |
Requirements are categorized in several ways. |
Требования систематизируются несколькими способами. |
And it is something which has several characteristics. |
Его можно охарактеризовать несколькими параметрами. |