Developing comparable measures of human capital has been pursued by several researchers and international organisations. |
Работы по расчету сопоставимых показателей человеческого потенциала ведутся несколькими исследователями и международными организациями. |
In Norway, time use surveys have been used in research for several government offices since the 1970s. |
В Норвегии обследования бюджетов времени используются в исследовательских целях несколькими ведомствами правительства начиная с 1970-х годов. |
Countries of the ECE region are faced with several challenges in developing a sustainable housing and real estate sector. |
Страны региона ЕЭК сталкиваются с несколькими трудностями в процессе развития устойчивого сектора жилищного хозяйства и недвижимости. |
Finally he gave an overview of recent cases that involved cooperation with several other States in the Americas and Europe. |
Наконец, выступавший привел обзор недавних дел, в рамках которых осуществлялось сотрудничество с несколькими другими государствами в Северной и Южной Америке и Европе. |
Sometimes several registers had to be consulted to determine the situation of a single detainee. |
Иногда требовалось ознакомиться с несколькими журналами, чтобы понять ситуацию какого-либо одного лица, содержащегося под стражей. |
It was lying on the ground alongside several other bodies. |
Тело лежало на земле вместе с несколькими другими телами. |
The Government adds that these facts were confirmed by the three victims and several eyewitnesses. |
Правительство также отмечает, что эти факты были подтверждены тремя потерпевшими и несколькими свидетелями. |
Along with several other delegations, her delegation had found discrepancies between State practice and the draft articles in their current form. |
Наряду с несколькими другими делегациями, делегация Израиля обнаружила расхождения между практикой государств и проектами статей в их текущей форме. |
Since it seemed to be based mainly on just one glossary, perhaps several other sources should be consulted. |
Поскольку оно, по-видимому, основывается только на одном глоссарии, возможно, следует ознакомиться с еще несколькими источниками. |
The Panel has seen several examples of false end-user certificates presented to authorities or companies in attempted transfers. |
Группа сталкивалась с несколькими случаями представления властям или компаниям при попытках отправления грузов поддельных сертификатов конечного пользователя. |
Morgan commands several dozen combatants who operate in small groups out of shifting camps. |
Морган командует несколькими десятками комбатантов, которые действуют небольшими группами из передвижных лагерей. |
These two resolutions, which were adopted by a large majority, have several implications. |
Эти две резолюции, принятые значительным большинством голосов, сопряжены с несколькими последствиями. |
Since the previous report, the Government of Greenland launched several initiatives to raise awareness of the existence of the Convention. |
С момента представления предыдущего доклада правительство Гренландии выступило с несколькими инициативами по повышению уровня осведомленности общественности о Конвенции. |
The Panel met with several former ministers of the Gbagbo regime at the Ghana Refugee Board in Accra on 11 July 2013. |
Группа встретилась с несколькими бывшими министрами в правительстве Гбагбо в Совете Ганы по вопросам беженцев в Аккре 11 июля 2013 года. |
This is explained by several positive changes over the last few decades. |
Это объясняется несколькими позитивными изменениями за последние несколько десятилетий. |
Discriminatory social institutions can negatively influence educational attainment in several ways. |
Дискриминационные социальные институты могут оказывать негативное влияние на образовательные достижения несколькими путями. |
3.17 The State party clarifies that special benefits can also be implemented by a competent institution or jointly by several institutions through a personal budget. |
3.17 Государство-участник разъясняет, что специальные льготы могут быть реализованы компетентным учреждением или совместно несколькими учреждениями за счет персонального бюджета. |
Already Government enjoys a good working relationship with several UN agencies and other international bodies available in the country. |
Правительство уже установило хорошие рабочие отношения с несколькими учреждениями ООН и другими международными организациями, представленными в стране. |
As for the right to adequate housing several guarantees are still in force in Rwanda. |
Что касается права на достаточное жилище, то в Руанде оно по-прежнему подкрепляется несколькими гарантиями. |
The past 18 months have witnessed action by several missions to protect civilians physically. |
За прошедшие 18 месяцев действия по физической защите гражданских лиц предпринимались несколькими миссиями. |
The organization is national, with headquarters in Baku and several branches across the country. |
Организация является национальной со штаб-квартирой в Баку и несколькими отделениями по всей стране. |
The Committee noted with appreciation the efforts that had been made by several countries to enhance women's economic participation. |
Комитет с признательностью отметил усилия, предпринимаемые несколькими странами по расширению участия женщин в экономической деятельности. |
The one country that had not yet concluded bilateral extradition treaties indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. |
Одна страна, которая еще не заключила двусторонние договоры о выдаче, указала, что начались предварительные обсуждения с несколькими соседними странами. |
FIU is not a member of EGMONT, but has MOUs with several countries in the region. |
СОФИ не является членом Эгмонтской группы, однако заключила меморандумы о взаимопонимании с несколькими странами региона. |
The programme contains 147 measures and the responsibility for implementing them has been distributed between several administrative branches. |
Программа содержит 147 мер, ответственность за осуществление которых распределена между несколькими административными структурами. |