Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Several - Несколькими"

Примеры: Several - Несколькими
And several other thousand trucks in the Miami Metro area. И еще несколькими тысячами грузовиков в Майами.
I have personally interviewed several of the individuals on your crew manifest. Я лично переговорил с несколькими людьми из списка вашего экипажа.
Commander, you've spoken directly with several government officials. Коммандер, вы лично говорили с несколькими правительственными чиновниками.
Your daughter put you in your wife's room several hours later. Ваша дочь сказала, что вы были в комнате жены несколькими часами позже.
She was promoting a roundtable interview next week with several of Chuck's past lovers. На следующей неделе она хотела сделать интервью с несколькими бывшими подругами Чака.
There were some concerns about several recent security breaches. Они были обеспокоены несколькими недавними брешами в системе охраны.
Miss Bray, you have relationships with several other archives in the city. Мисс Брей, вы ведь общаетесь с несколькими другими архивами в городе.
The cluster coordinated responses to several large-scale emergencies, including in Bangladesh, Kenya, Madagascar, Mozambique, Pakistan and the Philippines. Группа координировала деятельность в связи с несколькими крупномасштабными чрезвычайными ситуациями, в том числе в Бангладеш, Кении, Мадагаскаре, Мозамбике, Пакистане и на Филиппинах.
Let me now share with the Assembly several remarks on certain global and regional issues from the perspective of the Slovak foreign policy priorities. Теперь позвольте мне поделиться с Ассамблеей несколькими соображениями относительно некоторых глобальных и региональных проблем с позиций приоритетов словацкой внешней политики.
As on previous missions, he visited several prisons and met privately with a number of political prisoners. Как и во время предыдущих миссий, он посетил несколько тюрем и общался при закрытых дверях с несколькими политическими заключенными.
In this consultation procedure the content of the CERD recommendation was raised by several participants. В ходе таких консультаций содержание рекомендации КЛРД упоминалось несколькими участниками.
This diversity stems from several waves of importation of slave labor for the plantations and indentured labor from China, India and Indonesia. Это разнообразие объясняется несколькими этапами ввоза рабов для обработки плантаций и наемной рабочей силы из Индии, Индонезии и Китая.
During his visit to Mpimba prison, the independent expert met several detainees. Во время посещения тюрьмы Мпимба независимый эксперт встретился с несколькими заключенными.
The question of a clear and unambiguous presentation of these diverse requirements presented another challenge that could be addressed in several ways. Вопрос о составлении четких и недвусмысленных формулировок для этих различных предписаний составляет очередную задачу, которую можно было бы решить несколькими путями.
This represents an annual loss of several hundred million United States dollars. Эти потери измеряются несколькими сотнями миллионов долларов США в год.
In conducting its analysis, the IOMC was guided by several objectives. При проведении этого анализа МПБОХВ руководствовалась несколькими целями.
Party submissions revealed a number of individual Party comments rather than concerns shared by several Parties. В представленных сторонами материалах содержались, как правило, замечания отдельных Сторон, а не озабоченности, разделяемые несколькими Сторонами.
The issue of boundary disputes between several chieftaincies is also a potential source of tension that needs to be addressed. Вопрос о спорах в отношении границ между несколькими территориями вождей также является потенциальным источником напряженности, который необходимо устранить.
Ministers held direct dialogue with several local communities to overcome obstacles or resistance to returns. Министры наладили прямой диалог с несколькими местными общинами с целью устранить препятствия или сопротивление возвращению.
Therefore, multinational agreement will spread the full burden of development costs among several partners, thereby significantly reducing these costs for individual members. Таким образом, многонациональное соглашение позволит распределить полное бремя затрат по разработке между несколькими партнерами, тем самым значительно снижая эти затраты для индивидуальных членов.
Some of them have served for many years and on several cases concurrently. Некоторые из них работают уже в течение многих лет, причем одновременно над несколькими делами.
We remain committed to promoting an early and widespread adoption of collective action clauses, building on the specific steps already taken by several countries. Мы будем способствовать скорейшему и широкому принятию положений о коллективных действиях на основе конкретных шагов, уже предпринятых несколькими странами.
This working group had also before it a joint contribution submitted by several special procedures mandate-holders. Этой рабочей группе был также представлен совместный материал, подготовленный несколькими мандатариями специальных процедур.
Usually the grandmother has this role and she will take care of several grandchildren at once. Как правило, эту функцию выполняет бабушка, которая ухаживает одновременно за несколькими внуками.
Latvia has concluded agreements with several countries that regulate processes of emigration and protection of the rights of emigrants. Латвия заключила соглашения с несколькими странами, которые регулируют миграцию и защиту прав мигрантов.