Lady Bullseye has no apparent superhuman powers, but is a master of several martial arts and a proficient hand-to-hand combatant, and specializes in using both a katana and shuriken. |
Леди Меченая не имеет никаких сверхчеловеческих способностей, но она владеет несколькими боевыми искусствами, и показала опыт как в рукопашном бою, так и во владении катаной и сюрикэнами. |
The next day the regiment's 1st Battalion encountered an enemy force holding a long ridge with several knobs-Hills 179,175, and 174-that dominated a pass fifteen miles northeast of Kaesong. |
На следующий день первый батальон встретил вражеские силы, удерживающие длинный хребет с несколькими высотами (174,175 и 179), господствовавшими над перевалом в 15 милях на северо-восток от Кэсона. |
He also broke with Glasgow tradition by becoming friendly with several members of their major Glasgow rivals, Celtic. |
Он нарушил традицию «Рейнджерс», подружившись с несколькими игроками их основных конкурентов, «Селтика». |
AITIC's assistance has been acknowledged by several groups of LACs, in particular the Landlocked Developing Countries and the small and vulnerable economies. |
Помощь АМТИС было признано несколькими группами стран МБП, в частности, развивающимися странами не имеющими выхода к морю и странами с малой и уязвимой экономикой. |
A wider field of view can be obtained by using multiple deformable mirrors conjugated to several atmospheric heights and measuring the vertical structure of the turbulence, in a technique known as Multiconjugate Adaptive Optics. |
Более широкое поле зрения может быть получено при использовании множества деформируемых зеркал, сопряжённых с несколькими атмосферными высотами и измерении вертикальной структуры турбулентности при помощи метода, известного как мультисопряжённая адаптивная оптика. |
The referendum was proposed by several regional governments after the national government passed a law allowing drilling concessions to last until oilfields or gasfields are empty. |
Референдум был предложен несколькими региональными правительствами после того, как национальное правительство приняло закон, позволяющий продлевать концессии на месторождения нефти и газа до их истощения. |
The organisation is implementing several EU-funded projects, also flagship projects within the EU Strategy for the Baltic Sea Region, that was initiated in 2009. |
Организация руководит несколькими проектами, финансирующимися Евросоюзом, в частности ключевыми проектами в рамках Стратегии ЕС для региона Балтийского моря, инициированной в 2009 году. |
In 2008, Olukotun returned to Stanford, and founded the Pervasive Parallelism Laboratory at Stanford after gathering US$6M in funding from several computer-industry corporations. |
В 2008 году Олукотун вернулся в Стэнфорд и открыл там лабораторию Pervasive Parallelism Laboratory, на средства в размере 6 миллионов долларов, выделенные несколькими компьютерными компаниями. |
In addition, the Gulfstream I propjet was operated by several commuter/regional airlines in scheduled passenger services and included a stretched version, being the Gulfstream I-C (Grumman model G-159C) which could transport 37 passengers. |
Кроме того, «Гольфстрим I» эксплуатировался несколькими местными и региональными авиакомпаниями на регулярных пассажирских перевозках, включая удлиненные модификации, например Gulfstream I-C (Grumman model G-159C) вместимостью 37 пассажиров. |
In 2006 we went there to do preliminary research with several churches and organizations to find out how they could be supported by air transport. |
В 2006 год мы посетили этот регион для предварительных встреч с несколькими церквями и рядом общественных организаций для того чтобы определить нужду в авиационном транспорте. |
The 1990's may have been a lost decade, but Japan's economy has begun to recover, now growing at more than 2% a year and boasting several firms that are truly global and hugely successful. |
Возможно, 1990-е годы и были потерянным десятилетием, но японская экономика начала оправляться, и сегодня ее темпы роста составляют больше 2% в год, в то время как страна может гордиться несколькими по-настоящему глобальными и очень успешными компаниями. |
My think tank, the Copenhagen Consensus, is working with more than 60 top economists and several Nobel laureates to identify which targets promise the highest return on investment. |
Возглавляемый мною аналитический центр «Копенгагенский консенсус» (Copenhagen Consensus) работает более чем с 60 ведущими экономистами и несколькими нобелевскими лауреатами, чтобы определить, какие цели обещают наибольшую отдачу от инвестиций. |
Forty-eight hours after the first Germans clambered atop the Wall, I stood through a freezing night with several thousand West Berliners in the muddy no-man's-land that was Potsdamer Platz at the old heart of pre-war Berlin. |
Спустя сорок восемь часов после того, как первые жители Германии забрались на Берлинскую стену, я стоял морозной ночью с несколькими тысячами жителей Западного Берлина в грязной нейтральной зоне, которая была Потсдамской площадью в сердце довоенного Берлина. |
This species differs from the speartooth shark (G. glyphis) in several morphological and meristic characters, including having fewer vertebrae (137-151 versus 213-222) and a lower, jagged gray-white color boundary. |
Максимальная зафиксированная длина 2,5 м. Этот вид отличается от обыкновенных серых акул (Glyphis glyphis) несколькими морфологическими и меристическими признаками, в том числе меньшим числом позвонков (137-151 против 213-222) и неровной границей окраски по бокам. |
Compiègne was not along that road - its location is north of Paris - but along with several other cities it declared allegiance to Charles VII shortly after his coronation. |
Компьень был в стороне от этого направления, к северу от Парижа, но вместе с несколькими другими городами заявил о своей верности Карлу VII сразу после его коронации в Реймсе. |
Diva Muffin Zappa (born July 30, 1979) is an American artist, also known for several acting roles in film and television, as well as recording a one-off comedy single. |
Дива Заппа (англ. Diva Zappa; 30 июля 1979, Лос-Анджелес, США) - американская художница, также известная несколькими ролями в кино и на телевидении и записью одного камеди-сингла. |
And what we found is that if we gave these flies in the puff-o-mat several puffs in a row, they became somewhat hyperactive and continued to run around for some time after the air puffs actually stopped and took a while to calm down. |
Мы обнаружили, что когда мы выстреливали в мушек из выхлопомата несколькими хлопками подряд, те становились слегка гиперактивны и продолжали бегать кругами ещё некоторое время после того, как хлопки воздуха прекращались, и у них занимало достаточно много времени, чтобы успокоиться. |
He set off on 8 December 1933 with a few clothes, several letters of introduction, the Oxford Book of English Verse and a Loeb volume of Horace's Odes. |
Он отправился 8 декабря 1933 года, вскоре после того как Гитлер пришёл к власти в Германии, с немногими сменами одежды, несколькими рекомендательными письмами, с Оксфордским томом английских стихов, и томом од Горация. |
In Arcade Mode, the player fights several artificial intelligence-controlled teams before competing in a final battle against the boss character, Apocalypse, an antagonist from the X-Men series. |
В Аркадном режиме игрок сражается с несколькими командами врагов, управляемых искусственным интеллектом, а в конце участвует в битве против босса, Апокалипсиса, антагониста из серии «Люди Икс». |
After contacting several lawyers, Carmela realizes that Tony has consulted them all to keep them from taking her case, and no forensic accountant is willing to assess his finances. |
Связавшись с несколькими адвокатами, Кармела понимает, что Тони переиграл её на законной почве, связавшись со всеми из них, чтобы они этически помешали ей взяться за дело. |
The playable area includes a large outdoor map with several further areas branched from the main zone-including a dark, abandoned version of previous area 'Old Haven'. |
Игровое пространство включает в себя большую карту открытой местности с несколькими картами-ответвлениями от главной (например, тёмная заброшенная версия карты Old Haven из оригинального Borderlands). |
The rapid sinking prevented the deployment of lifeboats, although two broke off from Centaur as she sank, along with several damaged liferafts. |
Команда не успела спустить шлюпки, но всё же две шлюпки сорвало с судна при затоплении вместе с несколькими повреждёнными плотами. |
If the report listed is merged with several others then they are all left merged with each other; only their associations with the bug explicitly named are removed. |
Если указанная ошибка слита с несколькими другими, они остаются слиты друг с другом, удаляется только их связь с указанной ошибкой. |
Most of the vehicles built in Thailand are developed and licensed by foreign producers, mainly Japanese, American and Chinese but with several other brands as well for CKD production, notably BMW and Mercedes. |
Большинство автотранспортных средств, построенных в Таиланде, разработаны и лицензированы иностранными производителями, в основном японскими и американскими, а также несколькими другими марками для т.н. CKD-производства, особенно BMW и Mercedes-Benz. |
The men kidnapped men in a restaurant in Niamey by relatives of Aqui, Antoine de Léocour and Vincent Delory had to be killed on the next day at the same time as several of their kidnappers during an operation launched by special French forces. |
Похищенные в ресторане в Ниамее людьми, близкими к Aqmi, Антуан де Леокур и Венсан Делори, видимо, были убиты на следующий день вместе с несколькими из похитителей во время операции, проведенной французскими спецподразделениями. |