| Senator Healy has had affairs with several Hill staffers. | У сенатора Хили были интрижки с несколькими сотрудниками конгресса. |
| I saw another beach with several small boats in the sand. | Там пляж с несколькими лодками на песке. |
| Kel commanded several infantry divisions on Sateda. | Кэл командовал несколькими пехотными дивизиями на Сатеде. |
| This one was obviously made by an animal with several long legs. | Эти, по-видимому, оставило животное с несколькими длинными конечностями. |
| Through that and through human rights groups, we were brought together with several other victims' families. | Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв. |
| That means several minutes earlier or later. | Это означает, несколькими минутами раньше или позже. |
| Sir, I spoke to several of the neighbours. | Сэр, я поговорил с несколькими соседями. |
| Likely administered by several small doses. | Скорее всего, введён несколькими небольшими дозами. |
| As you know, there's been some controversy with several of the hospitals up near Longboat Key. | Как всем известно, разгорелись споры с несколькими больницами возле Лонгбоут-Ки. |
| The source of these toxic fumes lies several miles below. | Источник этих токсичных испарений находится несколькими милями внизу. |
| I spoke to several Marines who served with her in Afghanistan. | Я говорила с несколькими морпехами, что служили с ней в Афганистане. |
| The bullet has lodged itself between several of Dr. Haywood's internal organs. | Пуля прошла между несколькими внутренними органами доктора Хейвуда. |
| Now, it appears that it was a next-gen weapon that can fire several rounds at once. | Судя по всему, это оружие нового поколения, которое может стрелять несколькими очередями одновременно. |
| Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... | Прошлой ночью, в полночь, мой возлюбленный муж, Кэлвин Чедвик, вместе с несколькими своими коллегами... |
| She was hired, along with several other young activists, from the local movement of the unemployed. | Ее взяли на работу вместе с другими несколькими молодыми активистами, из местного движения безработных. |
| With several children, he buried the jay. | С несколькими детьми он похоронил птичку. |
| You know, he's probably meeting several people. | Знаете, он вероятно уже повстречался с несколькими людьми. |
| It seems he sailed down last week to meet with several tech companies here at Silicon Beach. | Кажется, он уплыл на прошлой неделе, чтобы встретиться с несколькими тех компаниями в Силикон Бич. |
| Losing control over several automatic systems. | Потеряли контроль над несколькими автоматизированными системами. |
| In 1992, participants also had the opportunity to meet with several Judges of the International Court of Justice. | В 1992 году участники также получили возможность встретиться с несколькими членами Международного Суда. |
| Such involvement has ranged from small-scale projects funded through the Indicative Planning Figures for the country, to large-scale projects involving cost-sharing arrangements with several donors. | Такое участие осуществлялось в различных формах - от мелкомасштабных проектов, финансируемых по линии ориентировочного планового задания для страны, и до крупномасштабных проектов, связанных с совместным финансированием несколькими донорами. |
| During his visits to prisons in Cambodia the Special Representative met several prisoners imprisoned for failure to pay court-ordered damages. | Специальный представитель во время посещений тюрем в Камбодже встретился с несколькими заключенными, которые были брошены в тюрьму за непокрытие убытков по приговору суда. |
| We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. | Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки. |
| The unsatisfactory level of South-South trade is attributable to several types of factors. | Неудовлетворительно низкий объем торговли Юг-Юг объясняется несколькими различными факторами. |
| The mission also spoke with several former prisoners who reported having been subjected to ill-treatment during their detention by both Georgian and Abkhazian forces. | Члены миссии беседовали также с несколькими бывшими пленными, которые заявили, что они подвергались жестокому обращению в период их содержания под стражей как грузинскими, так и абхазскими силами. |