Run several virtual systems on a single host computer |
Управление несколькими виртуальными системами на одном главном компьютере |
Produced from 1965 through 1971, the P130 Cedric had Pininfarina bodywork and several new engine options on an all-new dedicated platform. |
P130 Cedric выпускался с 1965 по 1971 годы в стильном кузове дизайна Pininfarina с несколькими новыми вариантами двигателей на полностью новой платформе. |
Fender began negotiations with several Japanese musical instrument distributors and reached an agreement with Yamano Gakki and Kanda Shokai to establish Fender Japan. |
Fender начала переговоры с несколькими японскими дистрибьюторами музыкальных инструментов, и достигла соглашения с Yamano Gakki и Kanda Shokai, для последующего создания отделения Fender Japan. |
In Moscow, Wheely was launched in November 2012, having established cooperation with several rental companies and a fleet of 40 Mercedes-Benz cars produced in 2011-2012. |
В Москве Wheely запустился в ноябре 2012 года, наладив сотрудничество с несколькими прокатными фирмами и автопарком из 40 автомобилей Mercedes-Benz выпуска 2011-2012 годов. |
You can define the alignment of multi-line formulae as well as formulae with several elements in one line. |
Можно задать выравнивание как для многострочных формул, так и для формул с несколькими элементами в одной строке. |
You can enter formulae in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods. |
Формулы можно вводить несколькими способами: с помощью значков, вводом с клавиатуры, или обоими методами одновременно. |
The exposition coincided with several other congresses, which included the Science, National Agriculture, Chamber of Commerce, Exports, Economic and Tourism Society. |
Экспозиция совпала с несколькими другими конгрессами, в которые вошли Наука, Национальное сельское хозяйство, Торгово-промышленная палата, Экспорт, Экономическое и туристическое общество. |
In 2010, the zoo along with several others in North Korea, was restocked with wildlife from Hwange National Park in Zimbabwe. |
В 2010 году зоопарк наряду с несколькими другими в КНДР, был пополнен животными дикой природы из национального парка Хванге в Зимбабве. |
He asked for the help of Brian De Palma, who was living in Paris and he did tests with several actresses such as Nathalie Baye. |
Он попросил помощи у Брайана де Пальмау, который жил в Париже, и он провёл собеседования с несколькими актрисами, такими как Натали Бай. |
But for languages with several competing solutions for asynchronous programming, such as Python or PHP, it forces the client author to commit to a specific part of the ecosystem. |
Но языки с несколькими конкурирующими решениями для асинхронного программирования, такие как Python или PHP, заставляют автора клиента фиксировать определенную часть экосистемы. |
The Special Rapporteur drew his attention to the suggestion made by several NGOs that these P3 forms should be made available in places other than police stations. |
Специальный докладчик обратил его внимание на внесенное несколькими НПО предложение о том, чтобы форму РЗ можно было получать не только в полицейских участках. |
The waiver would effectively provide a legal cover to those initiatives pledged and engaged in by several developing countries to facilitate market access for the least developed countries. |
Такое освобождение от обязательств обеспечит эффективную правовую защиту в отношении инициатив, объявленных и реализованных несколькими развивающимися странами в целях расширения доступа на рынки для наименее развитых стран. |
I have selected you to return with me... along with several other specimens for study. |
Я выбрал Тебя, чтобы забрать вместе со мной,... и вместе с ещё несколькими другими Особями для изучения. |
He landed at Labuan in 1857, in company with several missionaries who deserted him in 1860. |
Он прибыл в Лабуан в 1857 году, в компании с несколькими миссионерами, которые покинули его в 1860 году. |
Adler served as an editorialist for the French daily of record Le Monde and collaborated with several French weeklies, including Le Point and L'Express. |
Адлер работал над редакционной статьей французской ежедневной газеты Le Monde и сотрудничал с несколькими французскими еженедельниками, в том числе Le Point и L'Express. |
And that I am indebted to him for several |
М.Бессо, за что я обязан ему несколькими ценными предположениями. |
According to her cousin's statement, she dated several younger men before Benton, all in their early 20s. |
По показаниям ее двоюродной сестры, она встречалась с несколькими молодыми парнями до Бентона, все в возрасте от 20 до 25. |
And I happen to know a woman who has several clinics who could really use someone like you. |
Я знаю женщину, она владеет несколькими клиниками, она была бы рада взять на работу тебя. |
l've seen you with several different - |
и я вообще-то видел тебя с несколькими разными... |
As you now know, Stargate Command has dealt with several threats to this planet without divulging information to the public. |
Как уже вы знаете, командование Звездных Врат уже имело дело с несколькими угрозами для этой планеты при этом не разгласив информацию общественности. |
I once dated a man who had gone out with several of the top British actresses but got sick of their vanity and insecurity. |
Я говорю только то, что однажды встречалась с мужчиной, у которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности. |
It may be recalled that the Centre for Human Rights administers several voluntary funds which may be of interest to indigenous people. |
Следует напомнить, что Центр по правам человека управляет несколькими фондами добровольных взносов, которые могут представлять интерес для коренных народов. |
Within its region, Cyprus had concluded agreements with several countries with a view to combating terrorism, organized crime and drug trafficking. |
Что касается регионального уровня, то Кипр заключил соглашения с несколькими странами по вопросу о борьбе с терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотических средств. |
This understanding can be facilitated in several ways: |
Содействовать обеспечению такого понимания можно следующими несколькими способами: |
Leaving aside the overall groundlessness of Mr. Hassanov's accusations and the unidentified nature of his information sources, I would like to illustrate my argument with several examples. |
Оставляя в стороне общую беспочвенность обвинений г-на Гасанова и безымянность его источников информации, я хотел бы проиллюстрировать свои аргументы несколькими примерами. |