Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Several - Несколькими"

Примеры: Several - Несколькими
In combating drug cultivation and production, we have several instruments at our disposal. В борьбе за искоренение незаконных наркотикосодержащих культур и производства мы располагаем несколькими инструментами.
The actions of law enforcement officials are subject to several overlapping legal institutions for review and sanctions. Осуществление надзора за действиями сотрудников правоприменительных органов и вынесение им наказаний производятся несколькими судебными инстанциями с частично совпадающей компетенцией.
The Council Regulation concerning Short-Term Indicators which includes a 'module' on Construction with several important variables. Подготовлена инструкция Совета в отношении краткосрочных показателей, которая включает "модуль" по строительству с несколькими важными переменными.
A related letter with several attachments will soon be sent to all ministries of education. Вскоре всем министерствам просвещения будет направлено соответствующее письмо с несколькими приложениями.
This general objective has furthermore been endorsed by several of the permanent members. Эта общая цель была также поддержана несколькими постоянными членами.
The Land Regulation Task Force, which has been established by several divisions within FAO, continues to coordinate activities related to LIS. Созданная несколькими отделами в рамках ФАО Целевая группа по упорядочению землепользования продолжает координировать деятельность, связанную с ТИС.
In resolution 1997/50 the Commission on Human Rights made several specific requests to the Working Group. В резолюции 1997/50 Комиссия по правам человека обратилась к Рабочей группе с несколькими конкретными просьбами.
Data collection has been carried out by several members, including UNEP, OECD, Eurostat and some of the regional commissions. Сбор информации ведется несколькими членами, включая ЮНЕП, ОЭСР, ЕВРОСТАТ и ряд региональных комиссий.
All advice and assistance are guided by several ILO Conventions concerning the organization of international migration and the treatment of migrants. В деятельности по оказанию помощи и всех своих консультативных услуг МОТ руководствуется несколькими ее конвенциями, касающимися организации международной миграции и обращения с мигрантами.
Private capital flows have experienced a substantial growth for several reasons. Существенный рост потоков частного капитала обусловлен несколькими причинами.
The shortage of skilled human resources is compounded by the dispersion in some States of responsibilities among several government agencies. Отсутствие квалифицированных кадров усугубляется тем, что в некоторых государствах соответствующие обязанности распределены между несколькими государственными учреждениями.
Our solution of the confidentiality constraint, therefore, proceeds on several tracks. Соответственно, проблемы, возникающие в связи с требованиями в отношении конфиденциальности, мы решаем несколькими способами.
Some Member States have several good sources, others none (see Table 1). Некоторые государства-члены располагают несколькими надежными источниками, другие же не имеют в своем распоряжении ни одного (см. таблицу 1).
This should be supplemented with one or several maps showing the line coverage of each survey. Его следует сопроводить одной или несколькими картами с указанием профильного охвата каждой съемки.
It should also be noted that an inspector might be working on several reports at once. Следует также учитывать, что инспекторы могут работать одновременно над несколькими докладами.
The material is intended for consideration by the general scientific community, several national Governments and intergovernmental organizations concerned, and interested institutions. Этот материал предназначен для рассмотрения широким кругом научных экспертов, несколькими национальными правительствами и соответствующими межправительственными организациями, а также заинтересованными органами.
Then, we also have before us several proposals for appointing special coordinators. Затем мы располагаем также несколькими предложениями относительно назначения специальных координаторов.
Discrimination is prohibited in several Aruban laws, the main items of legislation being as follows. Дискриминация запрещается несколькими законами Арубы, при этом основными законодательными актами являются следующие.
It is with this in mind that we are following up on the work performed by several regional conferences of ministers. Исходя из этого, мы следим за работой, которая проводится несколькими региональными конференциями и министрами.
It was following the fall of Vukovar that the massacre of several hundred of the city's hospital patients occurred. Именно после падения Вуковара произошла кровавая расправа над несколькими сотнями пациентов городской больницы.
He had negotiations with several island government health ministers to arrange possible help from the College's surgical teams in the future. Он провел переговоры с несколькими министрами здравоохранения островных государств для того, чтобы оговорить возможную помощь хирургических бригад Коллегии в будущем.
It is gratifying to observe that the membership of the United Nations now encompasses several recently independent States. Приятно видеть, что количество государств - членов Организации Объединенных Наций пополнилось несколькими недавно получившими независимость государствами.
Often there is no opportunity for overall review of a lengthy document that has been translated by several self-revising translators. Во многих случаях нет никакой возможности для сквозного просмотра большого документа, который переводился несколькими саморедакторами.
That explosion completely destroyed the bus, along with several other nearby vehicles, and scattered debris over a wide area. В результате этого взрыва автобус вместе с несколькими находившимися рядом автомобилями был полностью уничтожен, а его обломки разлетелись на большой площади.
Every year, around 2,000 MSF volunteers work alongside several thousand local staff on projects in some 80 countries. Ежегодно около 2000 добровольцев ВБГ работают наряду с несколькими тысячами местных сотрудников над осуществлением проектов в приблизительно 80 странах мира.