Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Several - Несколькими"

Примеры: Several - Несколькими
I am experienced in the use of microcomputers and have worked with several missions of international organizations, including UNIDO. Имею опыт использования микрокомпьютеров и работы с несколькими миссиями международных организаций, включая ЮНИДО.
Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. Более того, она убеждена в том, что совместные действия с несколькими обладателями мандатов придают больший вес сообщениям.
The CTBT has several characteristics that make it a positive instrument for non-proliferation and disarmament. ДВЗЯИ обладает несколькими характеристиками, которые делают его позитивным инструментом для нераспространения и разоружения.
The Framework team contacted several United Nations agencies, calling for interest and availability in furthering the proposed medium-term activities. Созданная этим механизмом группа наладила контакты с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью заинтересовать их в дальнейшей проработке предложенного среднесрочного плана мероприятий и привлечь их к работе над ним.
For instance, a question about "difficulty climbing stairs" may be due to several impairment conditions. Например, вопрос о «трудности подниматься по лестнице» может быть вызван несколькими видами расстройств организма.
The guidelines should be supplemented by several other activities aimed at promoting cooperation with the private sector. Работа над руководящими принципами должна быть дополнена несколькими другими мероприятиями, направленными на поощрение сотрудничества с частным сектором.
Activity on those markets does not necessarily reflect new investments as one tonne of carbon could be subject to several trade transactions. Деятельность этих рынков не обязательно отражает новые инвестиции, поскольку одна тонна углерода может охватываться несколькими торговыми операциями.
We are deeply troubled by several inter-ethnic security incidents, albeit at a low level, during the rebuilding period. Мы испытываем глубокую тревогу в связи с произошедшими в период восстановления несколькими межэтническими инцидентами в области безопасности, хотя они и оставались на низком уровне.
Nevertheless, the United Nations and the Sixth Committee could take pride in several important legal achievements in the ongoing confrontation with terrorism. Несмотря на это, Организация Объединенных Наций и Шестой комитет вправе гордиться несколькими заметными правовыми достижениями в продолжающейся борьбе с терроризмом.
On the basis of that three-pronged approach, Japan had conducted dialogues with several countries to promote mutual understanding and seek practical solutions. На основе этого тройного подхода Япония проводила диалоги с несколькими странами в интересах укрепления взаимопонимания и поиска практических решений.
The evolutive role of the concept of prohibition of abuse of rights has been stressed by several authors. Развивающаяся роль концепции запрещения злоупотребления правами подчеркивалась несколькими авторами.
It does, however, provide assistance for the purpose of facilitating negotiations among several States. Однако он оказывает помощь, призванную способствовать проведению переговоров между несколькими государствами.
This question was raised by several members. Этот вопрос был поднят несколькими государствами-членами.
The implementation of this reform was challenged by several defence counsel in a motion to the Bureau. Осуществление этой реформы был опротестовано несколькими адвокатами защиты в официальном представлении Бюро.
The Registry is currently in the process of negotiating agreements with several other States. В настоящее время Секретариат ведет переговоры о заключении соглашений с несколькими другими государствами.
He also took part in a symposium on the Tribunal and met with several representatives of the media. Кроме того, он принял участие в симпозиуме, посвященном Трибуналу, и встретился с несколькими представителями средств массовой информации.
India has memoranda of understanding with several space agencies in the area of the peaceful uses of outer space. Индия подписала меморандумы о договорен-ности об использовании космического пространства в мирных целях с несколькими космическими агентствами.
There have also been informal discussions and exchanges with several partners. Состоялись также неофициальные обсуждения и обмен мнениями с несколькими партнерами.
CONAE is accordingly making progress in the related negotiations with several such bodies. В этой связи КОНАЕ ведет соответствующие переговоры с несколькими такими организациями и предприятиями.
The test procedure is in agreement with the ATP proposal for multi-temperature systems with several remote evaporators. Эта процедура испытаний соответствует предложению по системам СПС с разными температурными режимами и с несколькими отдельными испарителями.
Various formats for listing relevant projects have been used in the past by several country Parties, particularly developed countries. В прошлом несколькими странами-Сторонами Конвенции, особенно из числа развитых стран, использовались разные формы перечисления соответствующих проектов.
The land administration functions in the Russian Federation are divided among several government agencies. Функции государственного управления земельными ресурсами в Российской Федерации поделены между несколькими исполнительными органами.
The Special Rapporteur welcomes the keen interest evinced among several United Nations agencies on the issue of women and adequate housing. Специальный докладчик приветствует большой интерес к проблеме женщин и достаточного жилища, проявляемый несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Lists may be maintained by several ministries at a central level as well as local authorities and various procurement entities. Списки могут вестись несколькими министерствами на центральном уровне, а также местными органами власти и различными закупающими организациями.
One example cited by several Parties is "the Bet". Одним из примеров, упомянутых несколькими Сторонами, является проект "Ставка".