Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Several - Несколькими"

Примеры: Several - Несколькими
Finally, she asked the Committee to choose between several possible forms in which the list might be prepared. И наконец, г-жа Эват предлагает Комитету сделать выбор между несколькими вариантами составления перечня.
One or both of these agencies would then have an account with several billion dollars. У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
Likewise, a campaign led by Rotary International and several partners has nearly eradicated polio. Подобным образом, кампании, проведенные «Rotary International» и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит.
The situation was further complicated when several States acted jointly in the perpetration of the wrongful act. Этот вопрос тем более трудно разрешить в том случае, когда противоправное деяние совершается несколькими государствами.
The authors note that the report coincided with several important changes within the University itself and in the United Nations system. З. Авторы отмечают, что представление доклада совпало с несколькими важными изменениями в самом Университете и в системе Организации Объединенных Наций.
Those focus group discussions were preceded and followed by individual interviews with several respondents. Перед этими групповыми обсуждениями или после них были проведены индивидуальные беседы с несколькими респондентами.
Other traffic activities are to be undertaken on a commercial basis, and open competition among several operators could eventually be a possibility. Другие транспортные операции должны осуществляться на коммерческой основе, и в этом случае возможна открытая конкуренция между несколькими операторами.
At this moment the Dutch Ministry of Transport is working on several rail infrastructure projects which will be crossing our borders. В настоящее время министерство транспорта Нидерландов работает над несколькими проектами в области железнодорожной инфраструктуры, связанными с пересечением границ.
IAEA and several member States also established a coordinated technical support programme to provide coordination services and thereby avoid duplication of effort. МАГАТЭ совместно с несколькими государствами-членами учредило также программу скоординированной технической поддержки для оказания услуг по координации действий и предотвращения за счет этого дублирования усилий.
The Government of Burundi has also made several requests to the United Nations. Правительство Бурунди также обращалось с несколькими просьбами к Организации Объединенных Наций.
The project was supported by several donors, which contributed to its success. Содействие работам по проекту оказывалось несколькими донорами, что способствовало его успеху.
On the basis of this recognition, Japan took several initiatives this year. Признавая этот факт, Япония выступила в этом году с несколькими инициативами.
The controversy on Indonesia has taken place on several fronts. Ситуация в Индонезии отличалась несколькими спорными моментами.
He had been detained following the intervention of several gendarmes called in to deal with a family quarrel. Он был задержан во время семейной ссоры несколькими жандармами, которые пытались прекратить урегулировать конфликт.
It has made several oral statements and has submitted a number of documents. Ассоциация выступила с несколькими устными заявлениями и представила ряд документов.
There could be several ways of solving that problem. Эту проблему можно решить несколькими способами.
Compared to other conventions negotiated under the Committee's auspices, it is innovative in several respects. По сравнению с другими конвенциями, заключенными путем переговоров под эгидой Комитета, она отмечается несколькими новаторскими подходами.
Aside from financial support, already offered by several agencies, cooperation is also required in terms of information-sharing. Помимо финансовой поддержки, которая уже была предложена несколькими учреждениями, необходимо также сотрудничество в деле обмена информацией.
The unilateral nature of interpretative declarations is not an obstacle to the joint formulation of an interpretative declaration by several States or international organizations. Односторонний характер заявлений о толковании не препятствует совместному формулированию заявления о толковании несколькими государствами или международными организациями.
It was unclear, however, whether direct negotiation meant negotiations with just one party or with several. Однако неясно, что имеется в виду под прямыми переговорами: переговоры лишь с одной стороной или с несколькими сторонами.
First, efforts towards rebuilding and economic development must be redoubled - a point that several members made earlier. Во-первых, необходимо удвоить усилия по восстановлению и обеспечению экономического развития, - этот момент подчеркивался ранее несколькими ораторами.
The rights of victims could nevertheless be better safeguarded in several ways. Вместе с тем их права можно было бы эффективно обеспечить несколькими способами.
During the reporting period, cooperation with several international/local NGOs, the host Government and donor agencies was intensified. В течение отчетного периода было усилено сотрудничество с несколькими международными/местными неправительственными организациями, принимающим правительством и учреждениями-донорами.
He noted with satisfaction the efforts along those lines being pursued by several countries. Он с удовлетворением отмечает усилия в этом направлении, прилагаемые несколькими странами.
She alleged that she was held in the forest with a boy and several other girls who had been abducted from neighbouring villages. Девушка рассказала, что ее держали в лесу вместе с еще одним мальчиком и несколькими девочками, которые были похищены из соседних деревень.