Several non-governmental organizations raised a number of objections regarding the human rights situation of the WSIS host country. |
Несколькими неправительственными организациями был высказан ряд замечаний относительно положения в области прав человека в стране, принимавшей ВВИО. |
Several reasons explain those disappointing economic results. |
Эти прискорбные экономические показатели можно объяснить несколькими причинами. |
Several opposition parties are consulting on joint participation in the parliamentary elections of 2010. |
Между несколькими оппозиционными партиями ведутся консультации по вопросу совместного участия в парламентских выборах 2010 года. |
Several groups developed competing proposals, and in 1933, President Franklin D. Roosevelt authorized the Columbia Basin Project. |
Несколькими группами разрабатывались альтернативные предложения, однако, в 1933 году Франклином Рузвельтом был принят Проект бассейна Колумбии. |
Several other featured monsters are Medusa, Hecate, Talos, and Pan. |
Несколькими другими показанными монстрами является Медуза, Геката, Talos, и Кастрюля. |
SEVERAL HOURS EARLIER You will forget everything about Shinigami. |
}Несколькими часами ранее что знала о Шинигами. |
Several factors contributed to the decline in the number of UNDP-funded projects at ITC during the 1992-1993 biennium. |
Сокращение числа финансируемых ПРООН проектов в ЦМТ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов было обусловлено несколькими факторами. |
Several extrabudgetary posts funded from the peace-keeping support account have been added to the Division. |
Штат Отдела пополнен несколькими внебюджетными должностями, финансируемыми из средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Several units of the Department provide services and audio-visual products to the media. |
Обслуживание средств массовой информации и предоставление им аудиовизуальных материалов осуществляются несколькими подразделениями Департамента. |
Several categories of potential for improving efficiency can be distinguished. |
Можно провести различие между несколькими категориями потенциалов для повышения эффективности. |
Several Member States have created or reorganized offices in their ministries of foreign affairs to deal expressly with this field. |
Несколькими государствами-членами в рамках их министерств иностранных дел были созданы или реорганизованы специальные подразделения для работы в этой области. |
Several factors contribute to the impact that refugees have on the environment around refugee camps. |
Воздействие беженцев на окружающую среду вокруг лагерей беженцев обусловлено несколькими факторами. |
Several Federation municipalities will have to be monitored to ensure observation of inter-party agreements. |
Необходимо будет обеспечить наблюдение за несколькими муниципалитетами Федерации с целью удостовериться в соблюдении межпартийных соглашений. |
Several organizations and individual experts submitted documents and other contributions on the theme. |
Документы и материалы по этой теме были представлены несколькими организациями и экспертами. |
Several hundred acres had been seized from other villages in the area a few weeks earlier. |
Несколькими неделями ранее было занято несколько сотен акров земли, принадлежавшей другим деревням в этом районе. |
Several organizations have looked into this possibility and concluded that it is not a viable alternative. |
Эта возможность изучалась несколькими организациями, которые пришли к выводу, что этот вариант себя не оправдывает. |
Several IDF and border police vehicles were damaged. |
Ущерб был причинен несколькими автомобилям ИДФ и пограничной полиции. |
Several States parties also noted the impact that effective implementation of the Agreement could have on deterring and eliminating illegal, unreported and unregulated fishing activities. |
Несколькими государствами-участниками отмечался также резонанс, который эффективное осуществление Соглашения может иметь для предотвращения и искоренения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла. |
Several speakers also noted the important work being done by UNESCO through its International Programme for the Development of Communication. |
Несколькими ораторами была также отмечена та важная работа, которая осуществляется ЮНЕСКО в рамках ее Международной программы развития коммуникации. |
Several Parties noted issues relevant to the existing methodological work under the Convention. |
Несколькими Сторонами были отмечены вопросы, связанные с проводимой в рамках Конвенции методологической работой. |
Several factors explain farmers' self-restraint this year. |
Сдержанность фермеров в этом году обусловлена несколькими факторами. |
Several principles should guide the future work of the Commission. |
В своей дальнейшей работе Комиссия должна руководствоваться несколькими принципами. |
Several factors contributed to disappointment with the Committee. |
Неудовлетворительные результаты деятельности Комитета обусловлены несколькими причинами. |
Several countries recognize the importance of integrating these issues in their overall national legislative and environmental policy framework. |
Несколькими странами признается важность учета этих вопросов при выработке общенациональной законодательной базы и основных направлений экологической политики. |
Several statutes provided for matters relating to residential tenancies. |
Вопросы, касающиеся аренды жилья, регулируются несколькими нормативными актами. |