Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Several - Несколькими"

Примеры: Several - Несколькими
UNMAS and UNSOA also had regular planning and collaboration meetings with several key bilateral partners. Кроме того, ЮНМАС и ЮНСОА проводили регулярные совещания по вопросам планирования и сотрудничества с несколькими ключевыми двусторонними партнерами.
The resources of the Departments for cooperation with regional organizations in peacekeeping were spread out among several divisions and offices within the two Departments. Ресурсы департаментов для сотрудничества с региональными организациями в области поддержания мира распределялись между несколькими отделами и управлениями обоих департаментов.
The length of appeal procedures constitutes a further important challenge referred to by several countries in the questionnaires. Длительность производства по апелляциям представляет собой еще одну серьезную проблему, упомянутую в анкетах несколькими странами.
The escalation of armed conflict and armed violence is fuelled by several factors. Эскалация вооруженных конфликтов и вооруженное насилие подпитываются несколькими факторами.
The system had several advantages, including transparency, coordination, specialist support, flexibility and pragmatism. Эта система обладает несколькими преимуществами, включая транспарентность, скоординированность, экспертную поддержку, гибкость и прагматизм.
The study by the Secretariat confirmed that view, citing several specific examples from State practice. Исследование, проведенное Секретариатом, подтвердило это мнение несколькими конкретными примерами из практики государств.
The right of an alien to submit arguments against his or her expulsion may be exercised through several means, including a hearing. Право иностранца выдвигать доводы против своей высылки может осуществляться несколькими способами, в том числе в рамках устного судопроизводства.
In doing so, the Special Rapporteur will address a central concern previously expressed by several members of the Commission. При этом Специальный докладчик коснется главного предмета обеспокоенности, ранее заявленного несколькими членами Комиссии.
The parties entered into a contract for the sale of souvenir coins in several instalments. Стороны заключили договор купли-продажи сувенирных монет, предусматривающий поставку товара несколькими партиями.
IPCI works extensively with several WHO collaborating centres and has participated in drafting materials disseminated by WHO. ИПСИ ведет широкое сотрудничество с несколькими центрами ВОЗ и принимала участие в разработке материалов, распространяемых по каналам ВОЗ.
The Group held discussions with several operators of airports and airstrips and UNOCI personnel stationed at some of these sites. Группа провела обсуждения с несколькими операторами аэропортов и взлетно-посадочных полос и персоналом ОООНКИ, работающим на таких объектах.
National development objectives can be supported through strategic investments in sustainable natural resource management in several ways, as illustrated in table 1. Цели национального развития могут поддерживаться за счет стратегических инвестиций в устойчивое управление природными ресурсами несколькими способами, что иллюстрируется в таблице 1.
First, take into consideration that modern business models spread production over several countries. Во-первых, следует учитывать, что в рамках нынешней хозяйственной модели производственная деятельность распределяется между несколькими странами.
The mainstreaming of disability in development cooperation was discussed extensively in the meetings I participated in with several donor countries. На встречах с несколькими странами-донорами, в которых я принимал участие, обстоятельно обсуждался вопрос об учете интересов инвалидов в процессе сотрудничества в области развития.
Vulnerability to disasters is linked to several factors, such as population growth, unplanned development and climate change. Уязвимость к природным катаклизмам связана с несколькими факторами, такими как рост населения, незапланированное развитие и изменение климата.
The Convenor of the Initiative on Common Definitions and Terminology in Market Surveillance presented a project being developed with several external partners. Координатор инициативы по использованию общих определений и терминов в области надзора за рынком вынес на рассмотрение проект, разрабатываемый в сотрудничестве с несколькими внешними партнерами.
To achieve its goal, Government works in partnership with several local institutions. В интересах достижения своей цели правительство действует в партнерстве с несколькими местными учреждениями.
The unemployment challenge in Kenya is characterized by several dimensions. Проблема безработицы в Кении характеризуется несколькими факторами.
The Unit has continued to work with several scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. Группа продолжает сотрудничать с несколькими научными сообществами, с тем чтобы помочь им развивать свои потенциалы с целью урегулирования проблем двойного использования.
He would strive to continue that work and wished to make several proposals to the Committee in that regard. Он будет стремиться действовать таким же образом и хотел бы в этой связи обратиться к Комитету с несколькими предложениями.
The Act contains a separate penal provision for a serious contravention of the prohibition against discrimination that is committed jointly by several persons. Закон содержит отдельную уголовную норму для грубых нарушений запрета на дискриминацию, которые совершаются сообща несколькими лицами.
These allegations were transmitted to the Government by several mandate holders on different occasions. Эти утверждения были препровождены правительству несколькими держателями мандатов в различных случаях.
The Mission was able to contact several persons with information bearing on the matters under enquiry. Миссия смогла установить контакты с несколькими лицами, располагавшими информацией относительно расследуемых вопросов.
That will and those policies have nevertheless come face to face with the several crises that have arisen in recent years. Эта воля и эта политика, тем не менее, столкнулись с несколькими кризисами, которые возникли в последние годы.
For example, INTERPOL offers a global police communications system, several comprehensive databases and operational support to all of its members. Так, Интерпол располагает глобальной системой связи для полицейских органов и несколькими всеобъемлющими базами данных и оказывает всем своим членам оперативную поддержку.