Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
(a) Governments should give priority to urban crime prevention in view of the robust evidence that criminal justice responses alone are not sufficient to prevent crime and violence; а) правительствам следует уделять первоочередное внимание предупреждению преступности в городах, поскольку, как об этом свидетельствуют многочисленные факты, одних уголовно-правовых мер недостаточно для предупреждения преступности и насилия;
An inter-governmental mechanism would follow up and monitor the Programme of Action at the national, regional and global levels, with priority assigned to mainstreaming of the Programme of Action in the national development strategies of LDCs and the cooperation strategies of development partners. Межправительственный механизм позволит осуществлять последующие меры и контроль за выполнением Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях, уделяя первоочередное внимание всестороннему учету Программы действий в национальных стратегиях развития НРС и стратегиях сотрудничества партнеров по процессу развития.
Given that most of those living in poverty are children and that poverty in childhood is a root cause of poverty in adulthood, children's rights must be accorded priority. Поскольку большинство живущих в бедности - это дети и поскольку бедность в детском возрасте является одной из основных причин бедности в зрелом возрасте, следует уделять первоочередное внимание правам детей.
Access to adequate food for persons living in poverty should be accorded priority and take into account the interdependence of access to productive and monetary resources and adequate nutrition; Проблеме доступа живущих в бедности лиц к достаточному продовольствию следует уделять первоочередное внимание и учитывать взаимозависимость доступа к производственным и финансовым ресурсам и доступа к достаточному питанию;
His Government had always paid great attention to the development and application of new and renewable sources of energy and its energy strategy gave priority to conservation, domestic sources and diversified forms of development. Правительство Китая всегда уделяло большое внимание освоению и применению новых и возобновляемых источников энергии, и в его энергетической стратегии первоочередное внимание уделено экономному использованию энергии, освоению внутренних энергетических источников и диверсификации форм развития энергетики.
REITERATES ITS APPEAL to Member States to give priority to OAU/AU Treaties and speed up the process for their signature and ratification/accession and report periodically, as may be appropriate, on the progress made in the implementation of the Treaties; З. вновь призывает государства-члены уделять первоочередное внимание договорам Организации африканского единства/Африканского союза и ускорить процесс их подписания и ратификации/присоединения и на периодической основе, если это потребуется, представлять доклад о прогрессе, достигнутом в деле осуществления договоров;
No workshops were conducted owing to priority being given to the issue of supporting women in political parties in Southern Sudan; however, 1 meeting was held with women members of the Democratic Union Party to identify their capacity-building needs, including leadership and lobbying skills Семинары не проводились, поскольку первоочередное внимание уделялось вопросу оказания поддержки женщинам в политических партиях в Южном Судане; вместе с тем состоялось одно совещание с участием женщин - членов Демократической юнионистской партии в целях определения их потребностей в повышении квалификации, включая развитие навыков руководства и лоббирования
The matter was first discussed during the sixty-fifth session of the Commission in Geneva in the summer of 2007, and it was then decided that the matter would be given priority in the Commission's programme of work for 2008. Первоначально этот вопрос обсуждался в ходе шестьдесят пятой сессии Комиссии в Женеве летом 2007 года, и тогда было принято решение о том, что этому вопросу будет уделено первоочередное внимание в рамках программы работы Комиссии на 2008 год.
Among those recommendations were that children should take an active part in discussing local and national budgets, that maximum priority be given to children when discussing public investments, and that information on the budget process be included in school curricula. В их числе были рекомендации о том, чтобы дети принимали активное участие в обсуждении местных и национальных бюджетов, чтобы при обсуждении вопроса о государственных инвестициях первоочередное внимание уделялось детям и чтобы информация о бюджетном процессе находила отражение в школьных учебных программах.
Although disarmament activities have been taking place periodically in areas most affected by high numbers of illegal firearms, a need has arisen recently to give priority to disarmament efforts in light of the increasing number of firearms flowing into the country from neighbouring States in conflict. Хотя в районах, наиболее пострадавших от большого количества огнестрельного оружия, периодически проводятся мероприятия по разоружению, недавно возникла необходимость уделить первоочередное внимание усилиям по разоружению в свете растущего количества стрелкового оружия, поступающего в страну из соседних государств, находящихся в состоянии конфликта.
While executive policing and the reconstitution of PNTL would take priority during the first months of the mission, consultations, planning and preparations for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL would proceed simultaneously to promote the institution's rapid recovery. В течение первых месяцев функционирования миссии первоочередное внимание будет уделяться охране общественного порядка и перестройке Национальной полиции Тимора-Лешти, при этом консультации, планирование и подготовка к реформированию, изменению структуры и перестройке национальной полиции будут осуществляться одновременно в целях содействия быстрому восстановлению функционирования этого института.
The two topics which should be given priority consideration were observance of the international rule of law, in particular through the democratic implementation and interpretation of international treaties and strengthening the rule of law through technical assistance and capacity-building. Необходимо уделить первоочередное внимание рассмотрению следующих двух тем: обеспечение верховенства права на международном уровне, в частности на основе применения демократического подхода к осуществлению и толкованию международных договоров, и обеспечение верховенства права посредством оказания технической помощи и содействия укреплению потенциала.
In the health sector, the Royal Government gives priority to the timely prevention and tackling of all kinds of epidemic diseases, people's health-care and nutrition; and it regards people's well-being as the prerequisite to human resource and sustainable socio-economic development. Что касается сектора здравоохранения, то королевское правительство уделяет первоочередное внимание своевременному предупреждению и преодолению всевозможного рода эпидемических заболеваний, обеспечению населения медицинской помощью и помощью в вопросах питания, и оно рассматривает благосостояние народа как предпосылку развития людских ресурсов и устойчивого социально-экономического развития.
Give priority to enhancing its recent policies aimed at increasing agricultural production with a view to reinforcing the right to food and the realization of food security, despite the boycott imposed against Cuba (Algeria); Уделять первоочередное внимание активизации проводимой ею политики увеличения производства сельскохозяйственной продукции в целях более полного гарантирования права на питание и обеспечения продовольственной безопасности, несмотря на введенный против Кубы бойкот (Алжир).
Give priority to achieving the objectives set by its national development strategy and in particular its commitment to ensure that women take, at minimum, 35 per cent of places in professional training programmes and 20 per cent of vacant posts (Algeria); уделять первоочередное внимание достижению целей, поставленных в его национальной стратегии в области развития, и в частности реализации своего обязательства обеспечить как минимум 35-процентное участие женщин в программах профессиональной подготовки и заполнение 20% вакантных должностей кандидатами-женщинами (Алжир);
The Secretary-General of the United Nations continued to provide his good offices, deciding that these should maintain a low profile, and that the United Nations support for Colombia should give priority to humanitarian and human rights issues. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций продолжал оказывать свои добрые услуги, решив, что они не должны сопровождаться широкой оглаской и что в поддержке Организации Объединенных Наций Колумбии первоочередное внимание следует уделять гуманитарным вопросам и вопросам прав человека.
Concerning counter-terrorism issues, Ukraine has concluded 82 international agreements; in particular, the Security Service has signed more than 70 interdepartmental agreements and more than 80 protocols thereto, in which priority attention is focused on issues of combating international terrorism. По вопросам борьбы с терроризмом Украина заключила восемьдесят два международных соглашения, в частности, Службой Безопасности Украины подписано более 70 межведомственных соглашений и более 80 протоколов к ним, в которых первоочередное внимание сосредоточено на вопросах борьбы с международным терроризмом.
To give priority to research and development programmes to tackle the problem of drought, particularly through the development of technologies which make it possible to maintain agricultural production in areas with water deficits, replacing inappropriate practices; Уделить первоочередное внимание усилиям по проведению исследований и развитию для борьбы с засухой, в частности разработать технологии, которые обеспечивали бы сельскохозяйственное производство в районах, где наблюдается дефицит гидроресурсов, для чего необходимо покончить с неэффективной практикой.
The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination and to give priority attention to combating violence against women and girls, in particular domestic violence. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие проекта закона о предотвращении насилия в отношении женщин и дискриминации по признаку пола и наказании за них и уделить первоочередное внимание борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, в частности с бытовым насилием.
Accord the greatest priority to measures aimed at better ensuring the economic and social rights of its population, particularly by devoting more resources to programmes to combat poverty and illiteracy (Viet Nam); уделять самое первоочередное внимание мерам, нацеленным на более эффективное обеспечение экономических и социальных прав населения, в частности, посредством выделения большего объема ресурсов на программы борьбы с нищетой и неграмотностью (Вьетнам);
The delay was owing to the fact that priority was given to a number of crises and emergency situations, including in the Central African Republic, Mali and South Sudan, as well as to the vacancies in the Peace and Security Section Задержка вызвана тем фактом, что первоочередное внимание было уделено ряду кризисов и чрезвычайных ситуаций, в том числе в Мали, Южном Судане и Центральноафриканской Республике, а также по причине наличия незаполненных вакансий в Секции мира и безопасности
reaffirms that the protection of civilians must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources and encourages further the use of innovative measures implemented by [the mission] in the protection of civilians; вновь заявляет о том, что при принятии решений относительно использования имеющихся возможностей и ресурсов первоочередное внимание должно уделяться защите гражданских лиц, и призывает далее использовать новаторские подходы, применяемые [миссией] в деле защиты гражданского населения;
Considering the large number of projects remaining to be completed and the nature of the work required to administer and monitor implementation of these projects, priority should be given to maintaining an adequate staffing level of the secretariat; Учитывая большое количество проектов, которые еще предстоит завершить, и характер работы, требуемой для административного сопровождения и контроля осуществления этих проектов, необходимо уделять первоочередное внимание надлежащей комплектации секретариата кадрами;
98.82. Continue to give priority to the fulfilment of the basic rights of its citizens, particularly to food and to an adequate standard of living, by intensifying the implementation of comprehensive poverty-alleviation programs (Philippines); 98.82 Продолжать и впредь уделять первоочередное внимание осуществлению основных прав своих граждан, в частности прав на продовольствие и на достаточный жизненный уровень путем активизации работы по осуществлению комплексных программ борьбы с нищетой (Филиппины);
Reaffirming that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that priority should be given to national and international action aimed at their promotion and strengthening, вновь подтверждая, что демократия, развитие и уважение ко всем правам человека и основным свободам являются взаимозависимыми и взаимоукрепляющими и что первоочередное внимание должно уделяться национальным и международным мерам по их поощрению и укреплению,