In discussions with borrowers over assistance strategies, poverty reduction is given priority. |
При обсуждениях с заемщиками вопросов стратегии оказания помощи ограничению масштабов нищеты уделяется первоочередное внимание. |
The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed, shall be given special priority. |
Первоочередное внимание должно уделяться особому положению и потребностям развивающихся стран, в первую очередь наименее развитых. |
The Government has been urged repeatedly to give priority to these needs. |
Правительству неоднократно настойчиво предлагалось уделить этим потребностям первоочередное внимание. |
I have instructed my Special Representative and the Force Commander to continue to give the highest priority to the pursuit of both objectives. |
Я поручил моему Специальному представителю и Командующему Силами продолжать уделять этим двум целям самое первоочередное внимание. |
Respect for human rights should be given priority during and after the peace negotiations. |
В ходе мирных переговоров и после их проведения первоочередное внимание следует уделять уважению прав человека. |
The special situation and needs of the LDCs should be given special priority. |
Следует уделять первоочередное внимание особому положению и потребностям развивающихся стран. |
Zambia would like to see the United Nations give priority to addressing developmental issues in the new millennium. |
Замбия хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла первоочередное внимание вопросам развития в новом тысячелетии. |
ECE has continued to accord priority to the protection of the environment and the promotion of sustainable development, in particular in a transboundary context. |
ЕЭК продолжает уделять первоочередное внимание охране окружающей среды и поощрению устойчивого развития, в частности в трансграничном контексте. |
First priority will be certainly given to high risk areas. |
Первоочередное внимание будет, естественно, уделяться областям повышенного риска. |
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch considers its technical assistance programme described above as a matter of priority. |
Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию уделяет первоочередное внимание освещенной выше программе технического содействия. |
As a result, many social issues had had to be postponed owing to the priority given to macroeconomic stabilization. |
В результате этого рассмотрение многих социальных вопросов пришлось перенести на более поздний срок, с тем чтобы первоочередное внимание уделить аспектам макроэкономической стабилизации. |
In that context, priority should be assigned to enhancing women's economic situation. |
В этой связи первоочередное внимание следует уделять улучшению экономического положения женщин. |
Finally, operative paragraph 7 did not mention nuclear disarmament. That question should have been given priority. |
Наконец, в пункте 7 постановляющей части ничего не говорится о ядерном разоружении, которому следует уделять первоочередное внимание. |
My delegation belongs to a group of delegations that have advocated higher priority being given to conventional arms control. |
Моя делегация входит в число делегаций, выступающих за то, чтобы уделить первоочередное внимание контролю над обычными вооружениями. |
It places the population issue in a broader context and gives it the priority status it merits. |
Вопрос народонаселения рассматривается в Программе в более широком контексте, и ему заслуженно уделяется первоочередное внимание. |
All States and families should give the highest possible priority to children. |
Все государства и семьи должны в максимально возможной степени уделять первоочередное внимание детям. |
The children of the former Yugoslavia should be the first priority of all concerned parties. |
Все заинтересованные стороны должны уделять первоочередное внимание детям бывшей Югославии. |
It is therefore incumbent upon the international community to give its priority attention to the critical situation in Africa. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы международное сообщество уделило первоочередное внимание критическому положению в Африке. |
Therefore, the utmost priority should be given to ensuring that all Member States report to the Register. |
В этой связи необходимо уделить первоочередное внимание тому, чтобы все государства-члены представляли сведения в Регистр. |
Governments and external funders need to give priority attention to financing the structures that support women-owned enterprises. |
Правительства и внешние источники финансирования должны уделять первоочередное внимание финансированию таких структур, которые поддерживают предприятия, принадлежащие женщинам. |
In 1993, Africa remained the continent in greatest need of emergency assistance and consequently was afforded the highest priority by UNICEF. |
В 1993 году Африка по-прежнему была континентом, испытывающим наибольшую потребность в чрезвычайной помощи, и, следовательно, ЮНИСЕФ уделял ей первоочередное внимание. |
In 1993, Africa remained the continent in greatest need of emergency assistance and consequently was afforded the highest priority by UNICEF. |
В 1993 году наибольшую потребность в чрезвычайной помощи по-прежнему испытывали страны Африки, вследствие чего ЮНИСЕФ уделил этим странам первоочередное внимание. |
This group, however, continues to have priority when it comes to labour market measures. |
Однако этой группе по-прежнему уделяется первоочередное внимание при принятии мер, касающихся рынка труда. |
In national development planning, priority has been assigned to health care, employment generation and population welfare. |
В рамках планирования национального развития первоочередное внимание уделяется здравоохранению, созданию рабочих мест и обеспечению благосостояния населения. |
His delegation supported the priority given to the delegation of authority to field operations, including peace-keeping operations. |
Его делегация считает правильным, что первоочередное внимание уделяется делегированию полномочий полевым операциям, включая операции по поддержанию мира. |