Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
With regard to the investigation of the Atambua incident of 6 September 2000 and to bringing the perpetrators to justice, the Indonesian Government has accorded priority to handling this matter. Что касается расследования инцидента в Атамбуа от 6 сентября 2000 года и привлечения к суду виновных в этом, то правительство Индонезии уделяет этому вопросу первоочередное внимание.
Do programmes for capacity-building give adequate priority to the development of the skills and knowledge needed for fisheries management and enforcement? Уделяется ли в программах создания потенциалов надлежащее первоочередное внимание развитию навыков и знаний, необходимых для управления рыболовством и обеспечения соблюдения?
While agreeing that priority should be given to pursuing substantive work, the Conference recommended that Special Coordinators on relevant procedural issues should be appointed, if deemed necessary, during its 2003 session. Согласившись с тем, что первоочередное внимание должно уделяться ее основной работе, Конференция рекомендовала назначить на ее сессии 2003 года специального координатора по соответствующим процедурным вопросам, если в этом возникнет необходимость.
When it comes to project support in 2001 the Ministry of Children and Family Affairs informed these organisations that national projects to promote equal rights for boys and girls will be given priority. Что касается поддержки проектов в 2001 году, то министерство по делам детей и семьи информировало эти организации о том, что первоочередное внимание будет уделяться национальным проектам, направленным на поощрение равноправия мальчиков и девочек.
(c) In these areas, priority should be given to providing quick, simplified development plans before the end of the moratorium; с) в этих районах первоочередное внимание следует уделять быстрой подготовке упрощенных планов развития до конца действия моратория;
We therefore strongly support the view that there is a need to reform and improve the ways in which such missions are planned and executed, with priority given to enhancing the safety of United Nations personnel. В этой связи мы решительно поддерживаем точку зрения о том, что существует необходимость изменить и усовершенствовать планирование и проведение таких операций, уделяя при этом первоочередное внимание повышению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
He hoped that the United Nations system would continue to play a central role in monitoring the implementation of the Platform for Action and give priority to elaborating a more effective strategy to solve the problems of women throughout the world. Оратор выражает надежду на то, что система Организации Объединенных Наций будет и впредь играть центральную роль в контроле за осуществлением Платформы действий и уделять в своей деятельности первоочередное внимание вопросам выработки более эффективной стратегии по решению проблем женщин всего мира.
It was to be hoped that the United Nations system would continue to pay priority attention to the human resources development of developing countries and to promote international cooperation in that field. Следует надеяться, что органы Организации Объединенных Наций будут и впредь уделять первоочередное внимание совершенствованию развития людских ресурсов в развивающихся странах и способствовать международному сотрудничеству в этой области.
Canada would also like to encourage the Security Council to give priority attention to the recommendations contained in the Secretary-General's report which address the establishment and renewal of mandates, the monitoring of resolutions and enforcement measures and sanctions. Канада также призывает Совет Безопасности уделить первоочередное внимание рекомендациям, изложенным в докладе Генерального секретаря, которые касаются утверждения и возобновления мандатов, отслеживания осуществления резолюций и правоприменительных мер и санкций.
To review the socio-economic performance in the region and identify trends, highlight good practices and foster regional cooperation, APCTT has given priority to normative and analytical work with a regional perspective that could serve as a basis for operational activities. С целью обзора социально-экономических показателей в регионе и выявления тенденций, определения положительных видов практики и стимулирования регионального сотрудничества АТЦПТ уделяет первоочередное внимание нормативной и аналитической работе с региональной перспективой, которая может стать основой для оперативной деятельности.
UNHCR has continued to urge the Government of Indonesia to give priority to the return of those who have opted to repatriate, as they may be subject to reprisals if their decisions become known. УВКБ вновь настоятельно призвало правительство Индонезии уделять первоочередное внимание тем беженцам, которые предпочли репатриацию, поскольку они могут подвергнуться репрессалиям, если станет известно о принятом ими решении.
In dealing with the issue of pollution and poverty, priority should be given to poverty eradication rather than to pollution reduction. Что касается вопроса загрязнения и нищеты, то первоочередное внимание следует уделять скорее искоренению нищеты, нежели сокращению масштабов загрязнения.
The highest priority must be given to human resources development and capacity-building, so that the rationale for expanding the powers of the Governor and his staff was removed. Первоочередное внимание следует уделять развитию людских ресурсов и укреплению потенциала, с тем чтобы не было оснований расширять полномочия губернатора и его аппарата.
The highest priority must be placed on the creation of decent work for all, under conditions that respected the rights and needs of working people in all areas of national economies. Первоочередное внимание следует уделять созданию достойных рабочих мест для всех в условиях уважения прав и потребностей трудящихся во всех областях национальной экономики.
Zimbabwe had therefore placed priority on providing basic social services, particularly education and health care, but its achievements had been eroded during the 1990s by the prescriptive policies of the Bretton Woods institutions. В связи с этим Зимбабве уделяет первоочередное внимание предоставлению основных социальных услуг, в частности в области образования и медико-санитарной помощи, но достижения страны в 90х годах были подорваны в результате проведения Бреттон-вудскими учреждениями политики, носящей предписательный характер.
Her delegation had noted with appreciation the priority that was to be given to requests from Africa for the use of the Water and Sanitation Trust Fund within the Habitat and Human Settlements Foundation. Делегация Эфиопии по достоинству оценивает то первоочередное внимание, которое должно быть уделено просьбам Африки об использовании возможностей Целевого фонда по водоснабжению и санитарии в рамках Фонда для Хабитат и населенных пунктов.
By paragraph 38, the Assembly would inter alia call on the Office of the High Commissioner for Human Rights to accord priority to the work of the Anti-Discrimination Unit, including its proper and permanent staffing. В пункте 35 постановляющей части Генеральная Ассамблея, среди прочего, призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека уделить первоочередное внимание работе Антидискриминационной группы, в том числе вопросу об укомплектовании ее необходимым и постоянным штатом сотрудников.
The Government of Bangladesh attaches the highest priority to the prevention and control of HIV/AIDS with a multi-sectoral approach, involving the Ministry of Health and Family Welfare as the lead ministry and other related ministries. Правительство Бангладеш уделяет первоочередное внимание профилактике и контролю за ВИЧ/СПИДом на основе многосекторального подхода с участием Министерства здравоохранения и семейного благосостояния в качестве ведущего министерства, а также других соответствующих министерств.
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to address the problem of homelessness, including by ensuring that adequate resources are set aside for the provision of social housing, with priority given to the most disadvantaged and vulnerable groups. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по решению проблемы бездомности, в том числе путем обеспечения выделения адекватных ресурсов на предоставление социального жилья, уделяя первоочередное внимание наиболее нуждающимся и уязвимым группам населения.
The Committee decided to accord the highest priority at its thirty-first session to the consideration and adoption of a draft general comment on article 3 of the Covenant (equality between men and women in the enjoyment of economic, social and cultural rights). Комитет постановил уделить самое первоочередное внимание на своей тридцать первой сессии рассмотрению и утверждению проекта замечания общего порядка по статье З Пакта (равное право мужчин и женщин на пользование экономическими, социальными и культурными правами).
A priority is building human rights capacity at the national level and integrating human rights approaches into the work of the United Nations in the region. Первоочередное внимание уделяется созданию потенциала в области прав человека на национальном уровне и включению подходов к правам человека в работу Организации Объединенных Наций в регионе.
In the region Morocco is giving priority to counter-terrorism at meetings of the Group 5+5, which includes the Maghreb countries and five European countries from the Western Mediterranean. В региональном плане Марокко уделяет борьбе с терроризмом первоочередное внимание в рамках совещаний Группы «5+5», в состав которой входят страны Магриба и пять европейских стран восточной части Средиземноморья.
It also called for the incorporation of goals and targets to combat poverty in national strategies, giving priority to investments in education and health, social protection and social services. Она также призвала учитывать в контексте национальных стратегий цели и задачи в области борьбы с нищетой, уделяя первоочередное внимание инвестициям в сферы образования и здравоохранения, социальную защиту и основные социальные службы.
The Board notes the action being taken by the Administration on this matter but considered that with the increasing materiality of contributions in kind in UNICEF programme activities, the ongoing review should be accorded priority. Комиссия отмечает, что администрация принимает меры для решения этого вопроса, однако она считает, что в связи с ростом материальной ценности взносов натурой, используемых в деятельности ЮНИСЕФ по программам, следует уделять постоянно проводимому обзору первоочередное внимание.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development calls for water to be allocated among competing uses in a way that gives priority to the satisfaction of basic human needs. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию содержится требование о распределении водных ресурсов среди конкурентоспособных видов использования таким образом, чтобы первоочередное внимание уделялось удовлетворению основных потребностей людей.