Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
In that context, priority must be attached to strengthening the country's judicial system in order to provide conditions more conducive to bringing the perpetrators of such acts to justice. В этой связи необходимо уделять первоочередное внимание укреплению судебной системы страны с целью создания условий, способствующих преданию суду лиц, совершивших подобные акты.
Below are some details from requests for technical assistance which identify specific areas of competition law and policy which States and international organizations would wish to see receive priority attention. Ниже приводятся выдержки из запросов об оказании технической помощи с указанием конкретных аспектов законодательства и политики в области конкуренции, которым, по мнению государств и международных организаций, следует уделять первоочередное внимание.
For the purposes of considering and strengthening the protection of the human rights of migrants, priority attention should also be given to migrants in irregular situations. Кроме того, в контексте усилий по рассмотрению и усилению мер по защите прав человека мигрантов необходимо уделить первоочередное внимание положению мигрантов с неурегулированным статусом.
The deteriorating social and economic condition of the least developed countries requires priority attention to the many international development commitments towards those countries which have not been met. Ухудшение социально-экономического положения наименее развитых стран заставляет уделять первоочередное внимание многим до сих пор не выполненным международным обязательствам, касающимся развития наименее развитых стран.
Special attention should be given to a preventive approach to fighting racism by making universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination a priority and by drawing attention to the model legislation developed by the United Nations. Упор следует сделать на стратегию превентивной деятельности по борьбе с расизмом, уделяя первоочередное внимание обеспечению всеобщей ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и пропагандируя типовой закон, разработанный Организацией Объединенных Наций.
With regard to planning the 2001 Conference, her Office accorded priority to that task, in which the involvement of Governments and civil society was vital. Что касается планирования Конференции 2001 года, то ее Управление уделяет первоочередное внимание этой задаче, в рамках которой исключительно важное значение имеет участие правительств и гражданского общества.
In the context of General Assembly resolution 51/231 of 13 June 1997, Ghana expressed the hope that the United Nations would give priority to developing troop-contributing countries in awarding contracts for goods and services. В контексте резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года Гана выражает надежду, что Организация Объединенных Наций при предоставлении контрактов на поставки товаров и услуг первоочередное внимание будет уделять развивающимся странам, предоставляющим войска.
First priority has been given to those needs of greatest urgency and impact on the affected populations, and which will prevent further risk to the region. З. Первоочередное внимание уделялось тем потребностям, которые носят особо острый характер и влияют на положение пострадавшего населения, а также могут способствовать предотвращению дальнейшей опасности для региона.
Two points are worth noting: first, priority was given to employment of the traditional landowners most affected by the mining project, while also ensuring that employment was spread across the island and partially into the surrounding archipelago. Целесообразно отметить два момента: во-первых, первоочередное внимание уделялось трудоустройству населения, которое традиционно владело соответствующими участками и наиболее пострадало в результате осуществления проекта, с обеспечением в то же время занятости на всем острове и отчасти на окружающих островах архипелага.
While this will be taken forward as a priority, the timing of the issuance of guidance on the various issues highlighted by the Auditors will obviously depend on a number of external factors. Хотя этому вопросу будет уделено первоочередное внимание, сроки выпуска руководящих принципов по различным вопросам, отмеченным ревизорами, очевидно, будут зависеть от ряда внешних факторов.
Clear priority must be given to reducing poverty, not just for its own sake but because improving the health and education levels of the poorest means helping them become autonomous, productive citizens. Первоочередное внимание должно уделяться борьбе с нищетой, и не только ради уничтожения бедности как таковой, а для того, чтобы путем улучшения уровня здравоохранения и образования среди беднейших слоев помочь им стать автономными, продуктивными гражданами.
Another seminar on the role and responsibility of the mass media in combating racism, with particular reference to the situation of immigrants and their family members, should also be given priority, in line with the Programme of Action. В соответствии с Программой действий следует также уделить первоочередное внимание вопросу о проведении другого семинара о роли и обязанностях средств массовой информации в области борьбы с расизмом с конкретным указанием на положение иммигрантов и членов их семей.
In their view, UNDCP must make it a priority to assist those States which had shown concrete signs of progress in meeting their national goals, thereby furthering the implementation of the international drug control treaties. По их мнению, ЮНДКП надлежит уделить первоочередное внимание оказанию помощи тем государствам, которым удалось добиться конкретных успехов в решении национальных задач, содействуя тем самым дальнейшему осуществлению международных договоров о контроле над наркотиками.
Given the central role played by special procedures in the efforts by the United Nations to promote and protect human rights, the provision of effective support for their activities should be given highest priority in any such strategy. С учетом той центральной роли, которую играют специальные процедуры в предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилиях по содействию укреплению и защите прав человека, в рамках любой такой стратегии необходимо уделять самое первоочередное внимание вопросам обеспечения эффективной поддержки осуществляемой в рамках специальных процедур деятельности.
Requests the Mexican authorities to ensure full respect for the international instruments to which Mexico is party and, to this end, to attach the highest priority: просит мексиканские власти обеспечить полное соблюдение международных договоров, участником которых является Мексика, и с этой целью уделить первоочередное внимание:
In the near term future, the highest priority will be given to scientific uses of ISS, including experiments in telecommunications, Earth observation applications, microgravity research (technology development, life sciences etc.) and basic space sciences. В ближайшем будущем первоочередное внимание будет уделяться использованию МКС в научных целях, включая проведение экспериментов в таких областях, как связь, прикладные программы наблюдения Земли, микрогравитология (разработка технологий, биологические науки и т.д.) и фундаментальные космические науки.
In doing so, that State should give the same priority, personnel and financial resources as it would for other similar serious crimes committed in its territory. При этом это государство должно уделять такое же первоочередное внимание и предоставлять такие же людские и финансовые ресурсы, как применительно к другим аналогичным тяжким преступлениям, совершенным на его территории.
The Committee recommends that priority be given to the development of mechanisms for collecting statistical data and indicators disaggregated by gender, and rural/urban and ethnic origin as the bases for designing programmes for children. Комитет рекомендует уделять первоочередное внимание разработке механизмов для сбора статистических данных и показателей в разбивке по полу, этническому происхождению и проживанию в сельских/городских районах в качестве основы для разработки программ в интересах детей.
an indication of those points of decision or discussion to which the Committee may wish to devote priority attention; вопросы, которым Комитет, возможно, пожелает уделить первоочередное внимание при принятии решений или в рамках проведения обсуждений;
The Committee notes the Government's undertaking to give priority to international cooperation on this issue and looks forward to information about the progress achieved in the State party's next report. Комитет отметил обязательство правительства уделять первоочередное внимание международному сотрудничеству по этой проблеме и выразил надежду на то, что информация о достигнутом прогрессе будет приведена в следующем докладе этого государства-участника.
The Committee recommends that efforts to prevent and combat violence against women continue to receive the priority attention they require, with a view to ensuring a comprehensive approach. Комитет рекомендует уделять требуемое первоочередное внимание усилиям по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним в целях применения в этой области комплексного подхода.
The Steering Committee monitored and informed ACC of progress, focusing on the contribution of the Initiative both to enhancing the system's impact at the country level and to raising the priority given to African development in the international agenda. Руководящий комитет контролировал ход работы и направлял информацию АКК, уделяя первоочередное внимание вкладу Инициативы в усиление воздействия системы на страновом уровне и повышение приоритетности вопросов развития в Африке в рамках международной повестки дня.
The Committee urges that priority be given to the promotion of the role of women in society, and that an end be put to all de facto discrimination against them. Комитет настоятельно призывает уделять первоочередное внимание повышению роли женщин в обществе и положить конец любой проводимой в отношении них фактической дискриминации.
However, this coordination could well set very specific goals by giving priority to some areas or problems, such as organized crime, so that, in the short term, it would achieve results that could be seen by all. При такой координации можно было бы поставить весьма конкретные цели и уделить первоочередное внимание таким приоритетным областям или проблемам, как, например, организованная преступность, с тем чтобы в кратчайший срок добиться ощутимых для всех результатов.
It should be emphasized that the Sub-Commission has kept up the pace of rationalization of its agenda, thus avoiding duplication of work and making it possible to pay particular attention to the priority matters relating to its mandate. Следует подчеркнуть, что Подкомиссия продолжила процесс рационализации своей повестки дня, что позволило избежать дублирования и уделить первоочередное внимание приоритетным вопросам, относящимся к ее мандату.