Priority is given to families living in shelters that are structurally unsafe, in which unhygienic conditions have led to medical problems, or which raise serious social considerations, such as overcrowding. |
Первоочередное внимание уделяется семьям, живущим в жилищах, находящихся в аварийном состоянии, с антисанитарными условиями, которые повлекли за собой проблемы со здоровьем, или в помещениях, вызывающих серьезные социальные проблемы, такие, как теснота. |
Priority is also being given to establishing means to achieve greater mobility of staff across functions, departments, duty stations and organizations of the United Nation system, bearing in mind that the needs of the Organization must be the paramount consideration. |
Первоочередное внимание уделяется также созданию возможностей для обеспечения большей мобильности сотрудников во всех функциональных подразделениях, департаментах, местах службы и организациях системы Организации Объединенных Наций с учетом того, что потребностям Организации необходимо уделять первоочередное внимание. |
Priority should also be given to energy production, in particular through the establishment, as a matter of urgency, of a mechanism for the transfer of advanced energy technologies, and to scaling up of international efforts to combat land degradation, drought and desertification. |
Первоочередное внимание также следует уделить производству энергии, в частности за счет создания в срочном порядке механизма для передачи передовых технологий производства энергии и расширения международных усилий по борьбе с деградацией земель, засухой и опустыниванием. |
Priority has been given to the provision of treatment at the primary level in the rural health posts through the establishment of rural nutrition posts and improvement of the national network of health units. |
Первоочередное внимание уделялось налаживанию первичного медицинского обслуживания в сельских медицинских пунктах посредством создания там центров здорового питания и налаживания более эффективного функционирования национальной сети амбулаторий. |
Priority should be given to the identification and development of selected Centres of Educational Excellence, particularly in the fields of basic sciences, engineering, medicine, management, and public administration. |
Первоочередное внимание следует уделить определению и развитию отдельных центров передового опыта в области образования, в частности в области фундаментальных наук, техники, медицины, управления и государственного управления. |
Priority is attached to increasing the effectiveness of national institutions in tackling drug trafficking, as well as that of the Drug Control Coordination Unit of the ECO secretariat, and to strengthening border controls. |
Первоочередное внимание уделяется повышению эффективности деятельности национальных учреждений в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и Отдела по координации контроля над наркотиками Секретариата ОЭС, а также усилению контроля на границах. |
Priority should be given to the Missile Transfer Control Regime, whose object is to control the transfer of missile components and technologies that could be used to deliver weapons of mass destruction. |
Первоочередное внимание следует уделить Режиму контроля за ракетной технологией, призванному регулировать передачу ракетных компонентов и технологий, которые могут быть использованы для целей доставки оружия массового уничтожения. |
Priority was given to family reunification, especially for persons whose situation had not been regularized in the country of destination, whose expectations had not been fulfilled or who found it difficult to integrate into the local society. |
Первоочередное внимание уделяется воссоединению семей, особенно для тех лиц, положение которых не было урегулировано в стране назначения, ожидания которых не оправдались и которые не сумели интегрироваться в местное общество. |
Priority is being accorded to the deployment of enabling units on or before 1 July to support the transition from AFISMA and the transition of units already deployed. |
Первоочередное внимание сегодня уделяется развертыванию сил и средств обеспечения к 1 июля или до этого для содействия передаче функций от АФИСМА, а также передаче уже развернутых подразделений. |
Priority is given to population groups living below the poverty line, including women, and especially to pregnant women, children under 14, older persons and disabled persons. |
Первоочередное внимание уделяется группам населения, живущим за чертой бедности, в том числе женщинам, в особенности беременным, детям в возрасте до 14 лет, престарелым и инвалидам. |
Priority should accordingly be given to the training of local de-miners and to the development by host Governments of effective methods of educating local populations of the dangers of mines and how to avoid mines and other unexploded devices. |
В этой связи первоочередное внимание следует уделять подготовке местных саперов и разработке правительствами принимающих стран эффективных методов информирования местного населения о минной опасности и о том, как уберечься от мин и других невзорвавшихся устройств. |
Priority will also be placed on the completion of the Guidelines to include methods to estimate additional greenhouse gases and source categories for gases already addressed by the present set of Guidelines. |
Первоочередное внимание будет также уделяться завершению разработки руководящих принципов и включению в них методов оценки дополнительных парниковых газов и категорий источников для тех газов, которые уже включены в руководящие принципы. |
Priority is assigned to the integration of population inputs into broader development policy frameworks, such as the country strategy notes, rolling development plans, structural adjustment programmes and sectoral policy frameworks. |
Первоочередное внимание уделяется включению вопросов народонаселения в более широкие рамки политики в области развития, такие, как документы, определяющие страновые стратегии, скользящие планы развития, программы структурной перестройки и секторальная политика. |
These loans have benefited 6,215 microenterprises and are intended for small enterprises that do not qualify for access to the national financial system. Priority for loans and technical training and assistance is given to women-owned micro, small and medium-sized enterprises. |
Эти кредиты, которые получили 6215 микропредприятий, призваны поддержать небольшие предприятия, которые не могут воспользоваться услугами национальной финансовой системы; им уделено первоочередное внимание в мероприятиях по финансированию и обучению женщин - владельцев микро-, малых и средних предприятий и оказанию им технической помощи. |
Priority will be given to the following topics: ecologically sound settlements with economic use of resources; modernization policies for built-up areas; management of housing and building; major trends influencing human settlement development; and development of human settlement statistics. |
17.75 Первоочередное внимание будет уделяться следующим темам: экологически чистые населенные пункты при условии экономичного использования ресурсов; усовершенствование политики в отношении застроенных районов; управление жилыми и другими зданиями; основные тенденции, сказывающиеся на развитии населенных пунктов; и развитие статистики населенных пунктов. |
Priority should be given to national air quality policy within developing countries, addressing the balance between economic development and its impact on the environment and human health within cities and the areas close to them, which are themselves air pollution sources. |
Первоочередное внимание должно уделяться национальным стратегиям развивающихся стран по обеспечению надлежащего качества воздуха, в которых учитывалась бы необходимость поддержания баланса между экономическим развитием и его воздействием на окружающую среду и здоровье людей в городах и прилегающих к ним районах, которые сами являются источниками загрязнения воздуха. |
Priority should be given to making the land market more effective by speeding up the development of land valuation institutions and skills, so that land and real property values can be determined. |
Следует уделять первоочередное внимание повышению эффективности земельного рынка за счет ускоренного создания учреждений для оценки земли и повышения уровня квалификации работающих в них кадров в целях создания возможностей для определения ценности земли и недвижимости. |
Priority will be given to activities in regional implementation of global mandates, including the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. |
Первоочередное внимание будет уделяться деятельности по региональному осуществлению глобальных программ, включая Программу действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
Priority was given to children in underprivileged communities, especially in the rural poor communities in the West Bank and in refugee camps, while building on the capacity of local institutions to address the needs of those children and focusing on the girl child. |
Первоочередное внимание уделялось детям, проживающим в находящихся в неблагоприятном положении общинах, особенно в бедных сельских общинах на Западном берегу и в лагерях беженцев, а также наращиванию потенциала местных учреждений в целях удовлетворения потребностей этих детей с уделением основного внимания девочкам. |
Priority should also be accorded to research programmes on the link between development and human rights, including human rights related to education, good governance and the struggle against corruption, as well as impunity. |
Первоочередное внимание следует уделять исследовательским программам, посвященным взаимосвязи между развитием и правами человека, включая права человека, связанные с образованием, эффективным управлением и борьбой с коррупцией, а также безнаказанностью. |
Priority should also be given to the recommendations in the report for additional development financing, especially in the form of ODA, as well as improved debt relief for the highly indebted poor countries, including low-income and middle-income developing countries bearing a heavy debt burden. |
Первоочередное внимание должно быть также уделено содержащимся в докладе рекомендациям по поводу дополнительного финансирования развития, особенно в форме ОПР, а также более эффективного облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью, включая развивающиеся страны с низким и средним уровнем дохода, имеющие крупный долг. |
Priority in the provision of international medical aid, distribution and management of resources, such as safe and potable water, food and medical supplies, and financial aid should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. |
При оказании международной помощи, распределении и рациональном использовании ресурсов, таких, как безопасная питьевая вода, продовольствие и медикаменты, и оказании финансовой помощи следует уделять первоочередное внимание наиболее уязвимым и социально отчужденным группам населения. |
Priority should also be directed towards enhancing dialogue and reconciliation among political parties and warring factions and, where necessary, sincere efforts must made to settle outstanding issues, particularly those identified as a source of conflict. |
Первоочередное внимание следует также уделять улучшению диалога и примирению политических партий и враждующих фракций, и, по мере необходимости, следует прилагать добросовестные усилия по решению неурегулированных проблем, особенно проблем, признанных источником конфликта. |
Priority is given to enhance the social role of women, their equal participation in political decision-making and economic security, focusing on access to water and sanitation, food security, economic opportunities and the financial markets. |
Первоочередное внимание а Португалии уделяется укреплению социальной роли женщин, их равноправному участию в процессах принятия политических решений и их экономической безопасности с уделением особого внимания обеспечению их доступа к воде и санитарии, продовольственной безопасности, экономическим возможностям и финансовым рынкам. |
Priority was given to finalizing Joint Disciplinary Committee cases involving current or former staff members at Headquarters and in peacekeeping operations at the expense of drafting Joint Appeals Board reports |
Первоочередное внимание уделялось не подготовке докладов объединенных апелляционных советов, а завершению в объединенных дисциплинарных комитетах дел, касающихся нынешних или бывших сотрудников Центральных учреждений и операций по поддержанию мира |