Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередное внимание

Примеры в контексте "Priority - Первоочередное внимание"

Примеры: Priority - Первоочередное внимание
The local branch of the electric company will continue to give priority to this project. (ANTARA News Agency, 6 December 1994) Местный филиал компании по производству электроэнергии будет продолжать уделять первоочередное внимание этому проекту. (Информационное агентство АНТАРА, 6 декабря 1994 года)
Today, no one in Bulgaria questioned the need to give priority to private companies, especially small ones, because they were more flexible and could adapt more easily and created new jobs. Сегодня в Болгарии никто и не спорит с тем, что первоочередное внимание должно уделяться частным предприятиям, в особенности мелким предприятиям, поскольку они обладают большей гибкостью в плане адаптации к изменениям и служат источником новых рабочих мест.
Educational support and supplements, assisting students at any level of education, are guaranteed, as well as any necessary educational support, treating students in basic schooling as a priority. Поддержка в области образования и дополнительные выплаты, предназначенные для оказания помощи учащимся на любом уровне образования, гарантированы, равно как и любая необходимая поддержка образования, причем первоочередное внимание уделяется учащимся в системе базового образования.
The World Conference on Human Rights in Vienna last year reiterated the importance of such participation and urged that full and equal enjoyment by women of all human rights be the priority for Governments and the United Nations. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в прошлом году, вновь отметила важность такого участия и призвала, чтобы правительства и Организация Объединенных Наций уделяли первоочередное внимание тому, чтобы женщины пользовались всеми правами человека в полной и равной мере.
The 1996-1997 UNEP work programme gives priority to translating the Programme of Action into mechanisms that can help small island developing States put in place policies and strategies to achieve sustainable economic and human development. В Программе работы ЮНЕП на 1996-1997 годы первоочередное внимание уделяется созданию в соответствии с Программой действий таких механизмов, которые могут помочь малым островным развивающимся государствам проводить политику и стратегии, направленные на достижение устойчивого экономического развития и развития человеческого потенциала.
The assessment process will give priority attention to analysis of the interactions between environment and development, identification of current and potential emerging issues of international importance and possible effective strategies in response to the major pressures exerted on the environment and on human welfare. В процессе оценки первоочередное внимание будет уделяться анализу взаимодействия между окружающей средой и развитием, выявлению существующих и потенциальных новых вопросов, имеющих международное значение, а также возможным эффективным стратегиям реагирования на основные факторы, оказывающие воздействие на окружающую среду и благосостояние человека.
We agree with the consensus that Governments should deal with the health impact of unsafe abortions, and that the prevention of unwanted pregnancies must be given highest priority, thereby eliminating the need for abortions. Мы согласны с консенсусом в отношении того, что правительства должны уделять внимание вопросам воздействия небезопасных абортов на здоровье и что вопросу предупреждения нежелательной беременности должно уделяться первоочередное внимание, что может ликвидировать потребность в абортах.
It urged that her appointment be made at the fiftieth session of the Commission on Human Rights and recommended that the priority consideration in her selection be recognized expertise on gender issues generally and gender-based violence in particular. Она настоятельно призвала произвести ее назначение на пятидесятой сессии Комиссии по правам человека и рекомендовала, чтобы при отборе кандидата на эту должность первоочередное внимание уделялось ее пониманию женской проблематики в целом и проблемы насилия по признаку пола в частности.
During the plan period, the Evaluation and Research Office will give priority to systematizing the UNICEF institutional learning process and to enhancing capacity-building, institution-strengthening and management assistance to Governments and other partners in the field of applied and operational research and evaluation. На протяжении периода действия настоящего плана Управление оценок и исследований будет уделять первоочередное внимание систематизации процесса использования ЮНИСЕФ организационного опыта и активизации мероприятий по созданию потенциала, укреплению организационной основы и руководству по вопросам предоставления правительствам и другим партнерам помощи в области прикладных и оперативных исследований и оценок.
In the exercise of its responsibilities as the sole multilateral disarmament negotiating forum of the international community, the Conference on Disarmament decides to re-establish an Ad Hoc Committee under item 1 of its agenda entitled 'Nuclear Test Ban', and to give priority to its work. Во исполнение своих функций в качестве единственного многостороннего форума международного сообщества по ведению разоруженческих переговоров Конференция по разоружению постановляет вновь учредить Специальный комитет по пункту 1 своей повестки дня, озаглавленному Запрещение ядерных испытаний , и уделить первоочередное внимание его работе.
However, starting with the Esquipulas Agreement in 1987 the region has been working tirelessly to consolidate peace and give priority to human development. That means fighting poverty, helping refugees and displaced persons and working to achieve development. Однако начиная с Соглашения Эскипулас 1987 года регион неустанно работал над укреплением мира и уделял первоочередное внимание развитию человека, а это значит бороться с нищетой, оказывать помощь беженцам и перемещенным лицам и работать в целях развития.
In order to redress the imbalance and ensure that information served the whole of humanity, priority should be given to restructuring the current information system and establishing a new world information and communication order. С целью урегулировать указанную проблему и добиться, чтобы информация стояла на службе всего человечества, первоочередное внимание следует уделять перестройке нынешней информационной системы и формированию нового мирового порядка в области информации и коммуникации.
Given the limited resources likely to be available, priority would have to be given to disbursements relating to monthly subsistence allowances, salaries, troop rations, travel and rotation costs, and certain supplies which were critical to the proper functioning of the missions. Учитывая, что объем ресурсов, вероятно, будет ограниченным, первоочередное внимание необходимо уделять выплатам, связанным с суточными пособиями за каждый месяц, окладами, питанием для воинских контингентов, расходами на проезд и ротацию и определенные предметы снабжения, имеющие важное значение для надлежащего функционирования миссий.
Economic growth and development and the eradication of poverty must be given the highest priority on the international agenda and the role of the United Nations in development must be reinforced. ЗЗ. Необходимо уделять самое первоочередное внимание в рамках международной повестки дня вопросам экономического роста и развития и ликвидации нищеты, кроме того, следует укреплять роль Организации Объединенных Наций в процессе развития.
The training and human resources development programme of the Institute continued to be geared towards upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice professionals of the African region, with priority being accorded to the training of trainers. Программа подготовки кадров и развития людских ресурсов Института была по-прежнему нацелена на повышение навыков, знаний и квалификации специалистов по предупреждению преступности и уголовному правосудию из стран африканского региона, причем первоочередное внимание уделялось профессиональной подготовке преподавательских кадров.
Bearing in mind that the priority in that connection had to be given to the sectors of education, health and food supply, the results obtained has been very unequal despite commendable efforts made in Africa. Напоминая, что в этой связи первоочередное внимание должно быть уделено секторам образования, здравоохранения и питания, она отмечает, что, несмотря на прилагаемые в Африке похвальные усилия, достигнутые в этой области результаты являются весьма неоднородными.
Oman gave priority in its development programmes to the training of young people in order to enable them to participate effectively in the development process and in building a new world order on the basis of United Nations principles. В своих программах развития Оман уделяет первоочередное внимание профессиональной подготовке молодежи, с тем чтобы она могла эффективно участвовать в процессе развития и в создании нового мирового порядка, реализуя таким образом принципы, утверждаемые Организацией Объединенных Наций в этой области.
We wish to offer the following suggestions while urging the Programme Director to give a higher priority to the training of personnel engaged in the enforcement of anti-drug laws: Мы хотели бы внести следующие предложения, призывая в то же время Директора Программы уделить первоочередное внимание подготовке кадров, связанных с контролем за исполнением законов в области наркотиков.
Accordingly, the United Nations must give priority to ensuring humanitarian assistance and transit for refugees, tightening up coordination between the Department of Humanitarian Affairs and peace-keeping operations and thoroughly considering various ways to enhance resources for programmes that fund mine clearance. Соответственно, Организация Объединенных Наций должна уделить первоочередное внимание оказанию гуманитарной помощи и переселению беженцев, более тесной координации между Департаментом по гуманитарным вопросам и операциями по поддержанию мира и всестороннему рассмотрению различных путей изыскания более значительных ресурсов для программ финансирования работ по разминированию.
In its 1995 work plan, PAHO proposed to give priority to the development of programmes for indigenous people, including a traditional medicine programme and a subregional communication and coordination programme. В плане работы за 1995 год было предложено уделить первоочередное внимание разработке программ в интересах коренных народов, в том числе программы в области традиционной медицины и субрегиональной программы по вопросам коммуникации и координации.
His delegation could accept the Special Rapporteur's suggestion that the question of the nationality of natural persons in cases of State succession should be given priority, but felt that it was too early to take a decision on the form of the instrument to be adopted. Делегация Греции может согласиться с предложением Специального докладчика о том, что вопросу о гражданстве физических лиц в случае правопреемства государств должно быть уделено первоочередное внимание, однако она считает, что в настоящее время слишком рано принимать решение о форме документа, который надлежит принять.
A suitable theme for the Year, therefore, would be one that encompassed the four dimensions of the framework and allowed for priority to be given to promoting the United Nations Principles for Older Persons, the Year's objective. В связи с этим подходящей темой года была бы такая тема, которая охватывала бы все четыре составляющих концептуальную основу аспекта и позволяла бы уделять первоочередное внимание основной цели Года - пропаганде Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей.
Several delegations considered that allocation of resources within the programme did not fully meet the priorities established by the General Assembly and the Economic and Social Council and that subprogrammes 1 and 2 should receive priority attention. Несколько делегаций сочли, что распределение ресурсов в рамках программы неполностью отвечает тем приоритетам, которые были определены Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, и что подпрограммам 1 и 2 должно уделяться первоочередное внимание.
In view of this reality, it is the firm belief of the Committee that the priority should now lie with the strengthening of the implementation of such existing international standards. Принимая во внимание эти реалии, Комитет придерживается твердого мнения о том, что в настоящее время следует уделять первоочередное внимание вопросам обеспечения более полного осуществления таких существующих международных норм.
It should identify, mobilize and advocate specific ways and means for achieving the major development objectives and should place a priority on helping the least developed countries to return to the path of sustained growth and participation in the world economy. В ней должны определяться, обеспечиваться и пропагандироваться конкретные пути и средства достижения основных целей в области развития, а также должно уделяться первоочередное внимание оказанию помощи наименее развитым странам в отношении возвращения на путь устойчивого развития и участия в мировой экономической деятельности.