The Girl Child Project is a critical area of concern to the UN and all co-signing countries have been recommended to give it priority. |
Проект "Девочки" является одной из наиболее важных проблемных областей для Организации Объединенных Наций, и всем совместно подписавшим его странам рекомендуется уделить ему первоочередное внимание. |
Djibouti welcomed the priority attached by Burkina Faso to education, health and the situation of women, but noted the difficulties and constraints faced. |
Джибути приветствовала первоочередное внимание, уделяемое Буркина-Фасо образованию, здравоохранению и положению женщин, но при этом отметила существующие трудности и ограничения. |
This remains a priority for the biennium 2008-2009 as the Tribunal continues to focus on high-level accused perpetrators and multiple-accused cases. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться делам высокопоставленных обвиняемых и делам, по которым проходит несколько лиц. |
Other legislation - on reproductive health and rights, HIV/AIDS and trafficking in persons - was designed to ensure that women's interests were given priority. |
Другие законы по вопросам охраны репродуктивного здоровья и прав, ВИЧ/СПИДа и торговли людьми предназначаются для обеспечения того, чтобы интересам женщин уделялось первоочередное внимание. |
The Afghan Government will give priority to the coordinated establishment in each province of functional institutions - including civil administration, police, prisons and judiciary. |
Афганское правительство первоочередное внимание будет уделять скоординированному созданию в каждой провинции функциональных институтов, включая гражданскую администрацию, полицию, систему исполнения наказаний и судебные органы. |
Civil society organizations should accord priority to the training of indigenous representatives to enable them to present their views to the pertinent legislative bodies. |
Организации гражданского общества должны уделять первоочередное внимание вопросам подготовки и образования представителей коренных народов, способных донести свои предложения до соответствующих законодательных инстанций. |
As referred to above this programme is a priority for Government since it seeks to reduce poverty levels in the most deprived areas of the country. |
Как указывается выше, правительство уделяет первоочередное внимание этой программе, поскольку стремится сократить масштабы нищеты в наиболее бедных районах страны. |
The Special Rapporteur also wishes to reiterate that she accords priority to establishing and strengthening solid relationships with regional mechanisms for the protection of human rights defenders. |
Специальный докладчик хотела бы также вновь подчеркнуть, что она уделяет первоочередное внимание созданию и поддержанию прочных отношений с региональными механизмами защиты правозащитников. |
UNHCR's private sector fund raising priority, however, remains the building of long-term sustainable income for refugee programmes within the Annual Programme Budget. |
В то же время, стремясь к привлечению частных средств, УВКБ уделяет первоочередное внимание созданию долгосрочной, стабильной базы для финансирования программ оказания помощи беженцам в рамках годового бюджета по программам. |
Given the gaps in the funding requirements for field missions, the meeting agreed to request the High Commissioner to give priority to the allocation of extrabudgetary resources to the special procedures mechanisms. |
В силу различий в потребностях финансирования полевых миссий совещание постановило просить Верховного комиссара первоочередное внимание уделять выделению внебюджетных средств на механизмы специальных процедур. |
Urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; |
настоятельно призывает государства уделять надлежащее первоочередное внимание осуществлению права на питание в своих стратегиях в области развития и при выделении средств на их реализацию; |
In the area of geographical representation, a systematic review of external candidates from unrepresented and underrepresented Member States continues to be conducted by programme managers in order to identify and give priority to qualified candidates from those countries. |
Что касается сферы географической представленности, то руководители программ продолжают проводить систематический обзор кандидатур внешних соискателей из недопредставленных и непредставленных государств-членов, с тем чтобы выявить квалифицированных кандидатов из этих стран и уделить им первоочередное внимание. |
Another view is that priority should be accorded to poverty-reduction objectives and to improving access to fishing rights by the communities most in need and who could be best placed to manage the common-pool resources concerned and monitor catches at the local level. |
Другая точка зрения состоит в том, что первоочередное внимание надлежит уделять целям сокращения масштабов нищеты и расширения доступа к рыбопромысловым правам для самых нуждающихся общин, которые, вероятно, лучше справятся с задачей совместного управления общими ресурсами и учета улова на местном уровне. |
At the latter, six women Heads of State and Government signed a call to action in which they urged Governments, civil society and the private sector to accord priority to gender equality and women's empowerment in the sustainable development agenda. |
На втором параллельном мероприятии шесть женщин-глав государств и правительств подписали призыв, обращенный к правительствам, гражданскому обществу и частному сектору, - уделять первоочередное внимание вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в рамках повестки дня в области устойчивого развития. |
The Advisory Committee remains concerned at the impact of these high vacancy rates on the implementation of the mandate of the Standing Police Capacity and recommends that the Secretary-General address this issue as a matter of priority. |
Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен последствиями столь большого числа вакантных должностей для осуществления мандата Постоянной полицейской структуры и рекомендует Генеральному секретарю уделить этому вопросу первоочередное внимание. |
In the day-to-day work that the Organization has been doing, as outlined in its biennium plans, priority is given to the eight areas of work identified by Member States since 1998. |
В повседневной работе, осуществляемой Организацией и находящей отражение в ее двухгодичных планах, первоочередное внимание уделяется восьми областям, определенным государствами-членами еще в 1998 году. |
During the reporting period, however, efforts to secure the signature of the action plan and provision of support to identify and discharge children from the national armed forces were accorded priority. |
Однако в отчетный период первоочередное внимание уделялось подписанию плана действий и усилиям по содействию выявлению детей в составе национальных вооруженных сил и их демобилизации. |
Following the agenda set by the Secretary-General, she pledged to streamline the Office's work and make better use of services, according priority to areas identified in reviews and audits as requiring immediate reform or strengthening. |
Следуя повестке дня, установленной Генеральным секретарем, она обязалась добиться рационализации работы Отделения и более эффективно использовать службы, уделяя первоочередное внимание тем областям, которые в ходе обзоров и ревизии были признаны требующими немедленного реформирования или укрепления. |
Mining concessions granted by the Government must comply with legal requirements and should not cause prejudice to third parties; priority was given to indigenous peoples and communities when subsurface resources pertained to their land. |
Выдаваемые правительством концессии на добычу полезных ископаемых должны соответствовать правовым требованиям и не наносить ущерба третьим сторонам; первоочередное внимание уделяется коренным народам и общинам в тех случаях, когда ресурсы недр относятся к их землям. |
We have continued to accord priority to women's economic empowerment, leadership and participation in decision-making and to efforts to combat violence against women and girls. |
Мы продолжали уделять первоочередное внимание увеличению экономических возможностей женщин, лидирующей роли женщин, их участию в принятии решений и борьбе с насилием над женщинами и девочками. |
Several members welcomed the indication by the Special Rapporteur that he would focus on cooperative mechanisms to address issues of common concern, and urged that this aspect be given priority. |
Несколько членов приветствовали сообщение Специального докладчика о том, что он сосредоточится на механизмах сотрудничества, направленных на решение общих задач, и настоятельно призвали уделить этому аспекту первоочередное внимание. |
It will continue to give priority to the identification and assessment of potential risks within programme areas relating to fraud and financial loss through the analysis of systems of control in high-risk operations. |
Отдел будет продолжать уделять первоочередное внимание выявлению и оценке потенциальных рисков в программных областях, связанных с мошенничеством и финансовыми потерями, на основе данных анализа систем контроля за операциями с высокой степенью риска. |
As part of her commitment to continuing the work of her predecessors, the Special Rapporteur will accord priority to a country visit to India, whose Government agreed in 2012 to a visit requested by her predecessor. |
Специальный докладчик в доказательство своей приверженности продолжению работы своих предшественников первоочередное внимание уделит поездке в Индию, правительство которой в 2012 году положительно откликнулось на просьбу ее предшественницы о посещении этой страны. |
In that regard, it was noted that research on those resources and their sustainable use was of interest to society as a whole and the regulation of relevant activities should be a priority. |
В этой связи отмечалось, что исследования, касающиеся таких ресурсов и неистощительного пользования ими, представляют интерес для всего общества в целом, и регулированию соответствующей деятельности должно уделяться первоочередное внимание. |
Technological and financial projects are easier and get priority, also because they are easier to measure and monitor. |
Технологические и финансовые проекты в этом плане проще, и им уделяется первоочередное внимание, в том числе и по той причине, что они легче поддаются оценке и контролю. |